Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
283
bue; nærmest døren kom han i vildrede: to ledsagere
var foreskrevet, nærværende kvinde hadde blot én ...
«Jeg skal tale med sognepresten om dem,» sa søster
Lisbets klare røst, «la dem bare staa saa længe, Olsen.»
Straks Vargen kom ind, gik hun frem imot ham; hun
snakket fort og hviskende, ordene hendes var bare som
en liten sus for ørene. Han gik bort til kvinden som
stod nederst.
«Din datter kan ikke indledes med mødrene,» sa
han.
«Han hadde love at gifte sig me na, daa han kom
væk 1 — ho e so godt so enkje, prest.»
«I maa gaa,» svarte han og aapnet døren til
kirkegaarden.
Den unge smat lydløst ut — nakken var sprutrød.
Den gamle drøiet:
«No kunde presten gjort ei sælebot paa na,» sa hun
og snudde sig langsomt og gik.
Augustin var blit rød oppe under øinene; han holdt
salmeboken med det gyldne korset paa permen mellem
de magre, hvite hænder, gik frem foran kvindene og
talte til dem.
«Mødre! Takker inderlig gud, som naadig har
hjulpet Eder i Eders trængsel og forundt Eder den store
glæde at et menneske er født til verden. Men takker
ham særlig og av hjertet fordi han bereder Eders barn
gjenfødelsens daab paa det at det skal se hans rike.
La taknemmelighet mot Herren løfte Eders hjerter op
mot Ham, la taknemmelighet indvie al Eders gjerning
til Hans ære, avgi daglig et kristelig eksempel paa
yd-myghet, fromhet og rent levnet, led Eders barn tilbake
1 druknet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>