- Project Runeberg -  Svensk-tyskt konstruktionslexikon för temaskrifning och korrespondens /
305

(1901) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Johannes Weijgardus Bruinier, Arwid Johannson - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svensk-tyskt konstruktionslexikon - sträng(t) ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Mrång(t)—strömma.

hoch hinaus wollen. strftng(t), streng:
drückende Hitze, strenge Strafe,
Arbeit; strenger Dienst, Winter, -e
Kälte, Aufsicht, Tugend; -es Gericht
(dorn), Verfahren; -er Befehl, Richter
(domare); einen - bestrafen, halten;

- mot: er ist gegen seine Kinder
stränghet, Strenge, f.: das strenge
Klima; jfr adv.; med -: nach der
■Strenge des Gesetzes verfahren;
-mot: die - gegen seinen Sohn. strtt,
.streuen; - i: Geschichten in den
Vortrag eins.; - på: Sand auf ((Iber)
«die Schrift -; Salz auf das Fleisch -;
Salz über eine Speise -, an (seltener
in, hinein) eine S. thun; man streute
ihm Blumen auf den Weg; die
Erdbeeren mit Zucker überstreuten od.
bestreuen, Z. über die Erd. streuen;

- ut: das Stroh auf dem Boden vers.,
-auss.; Geld unter die Leute streuen.
.ströftåg, Streifzug, m. -e+:
einen-machen; på -: auf die Streife gehen;
auf einem -e fanden sie ...; auf
seinen Streifzügen in der Schweiz.
ströfva, streifen, schweifen; -
igenom: sie haben das Land durchstreift,
durchBchweift od. sie sind durch das
L. gestreift, geschweift; - omkring:
er ist in dem Walde umhergeschweift
(herumgestreift), ström, Strom, m.
e+: die Donau ist ein bedeutender -;
-der - der Barbarei; - af: Ströme von
Begen, Blut; Ströme Blutes, Goldes;
i -: der Regen fiel in Strömen; in
Strömen fliessen. strömma,
strömen; - fram: die Rhone strömt hier
.aus dem See heraus; - igenom: der
Fluss durchströmt die Stadt, strömt
durch die Stadt; - in: das Wasser
strömte in die Keller hinein (od.
herein: wenn der Redende im K. ist), zu
den Kellern hinein; der Regen strömte
durchs Fenster od. zum Fenster (ins
Zimmer) herein; die Zuschauer
strömten in den Saal; das
einflie-ssende, besser einlaufende,
einkommende Geld; - ned: der Regen strömt
herab; der Fluss strömt über Felsen
hinab; von den Gipfeln der Berge
-die Flüsse hernieder, herab, hinab;

studera—stycke.

Thränen strömten ihr die Wange
(kinden) hinab (ned för); - Ull: das
Wasser strömte von allen Seiten zu; das
Blut strömt dem Herzen zu; warum
strömt so vieles Volk der Kirche zu?

- ur: das Blut strömt aus der Wunde
(såret); - ut: die Menge strömt
hinaus. studera, studieren; eine
Sprache, Theologie - (- till präst),
studsa, prallen; - från: der Ball
ist von der Wand (väggen) abgep.,
zurückgep.; - mot: der Ball prallte an
die Wand; - tillbaka: der Ball prallt
zurück; er prallte od. fuhr vor Schreck
zurück; - vid: er stutzte bei diesor
(über diese) Frage; er wurde dabei
stutzig, stufva: wir wurden in die
Kutsche (vagnen) gepackt (in -de i).
stum, stumm: - vor (af) Erstaunen,
stund, Weile, Stunde, f. -n; bleiben
’Sie (stanna) eine W., ein Stündchen;
es währte (dröjde) nur eine kleine
(kurze) W. (ein Weilchen), bis...; er
ist zu jeder S. (hvarje -) dort; efter -;
nach einer W.; från -: von Stund9 (ej
Stunde) an od. ab, von nun an (frän den
-en); vom ersten Augenblick an (från
första -); i: im letzten (sista)
Augenblick, vor Thoresschluss, in zwölfter
Stunde; zu einer unglücklichen S.; im
selben Augenblick, wo er gehn wollte
(i samma - han skulle gå); om -:
nach einer W.; på -: in seinen
Mu-ssestunden (lediga -er); er that es
augenblicklich (på -), sofort,
stunda, herannahen: der Winter naht
(heran), steht bevor, besser steht vor
der Thür, stupa, 1. jfr falla, störta;
2. i strid hundert Mann sind
gefallen; - mot: wo die Thalkluft gegen
d$n (zum) See abschiesst od. abfällt;

- på: auf die Nase fallen, styeka
sönder, zerstückeln: einen Hut
Zucker (sockertopp) zerschlagen,
besser klein (in Stücke) schlagen; ein
Erbgut (arfgods), ein Land, einen
Aufsatz -. stycke, Stück, n. -e
(efter räkn. ofta -); ein - Brot, ein
-hartes Brot (post. ein - harten Brotes);
ein - Land (jord); eine lange Strecke
Weges gehen; zwei Mark das -; zwei

20

- 305 —

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:11:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdekons/0309.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free