- Project Runeberg -  Svensk diktning : Selections from Swedish poets with brief monographies ; notes and vocabulary / Vol. 1. Dahlin - Stagnelius /
101

[MARC] With: Jules Mauritzson
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

NOTES 101

ERIK JOHAN STAGNELIUS.
FLYTTFÅGLARNE.

4. Gautjod (Götaland), an arbitrary poetical name for
Sweden, formed in analogy with Svitjod (Svealand).

15. In this poem Svagnelius had the migratory song birds
in mind, while Tegnér and other poets have more especially
addressed themselves to the aquatic birds of passage.

27. brinnande char, the flaming chariot of Aurora.

36. I. e,, fields once abloom with Mayflowers are now
covered with frost.

38—39. Dess pol blir dagligen trängre. Taken literally,
this would be quite the reverse of the sense implied,
namely, that the wintry zone is daily growing more
uncomfortable — not narrower.

45. Så varen oss hälsade..., so we greet you, or,
therefore, hail to you, ye roaring seas! The interposed oss is
an archaic dalive, still recurring in solemn discourse,

59, 60. Det ler...en strand. Där ler... is the more
common construction, conforming to the English, thus: There
lies...a smiling shore awaiting,=+etc.

KREATURENS SUCKAN.

13. statt upp, arise, an archaic imperative of stå, still
used in Scriptural and ecclesiastical style, as, Statt upp,
var ljus! Arise; shine! —0O Herre Gud, nu statt oss bi!
O Lord God, be Thou our aid (strength, stay). So also
gack, imperative of gå.

17. som du vi... följa dig än. "The sense of the somewhat
obscure period is:— If, like thee, we would hie to realms
supernal, transfigured we follow thee still to spiritual
regions sprung out of darkness into light.

NÄCKEN.

The nix or water sprite of Swedish folklore is usually
a man, called Näcken, sometimes älvkarlen, when inhabiting
brooks or rivers, a woman, called sjöjungfrun or havsfrun.
when found in seas or lakes. Näcken is generally spoken
of as a melancholy musician, envious of the pleasures of
humankind, fond of mingling in their merrymaking, and
given to treachery. The poet here depicts a personage more
sympathetic than the average type. Despite the appearance,
älvkarl is not identical with elfman, the male of the
elfenfolk.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri May 17 11:18:19 2024 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdikt/1/0105.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free