- Project Runeberg -  Svensk diktning : Selections from Swedish poets with brief monographies ; notes and vocabulary / Vol. II. Malmström - Karlfeldt /
86

[MARC] With: Jules Mauritzson
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

86 SVENSK DIKTNING

is represented as a carver of mother of pearl and other
ornaments from shells.

’ 103. ni nå for I nån (ni, second person sg., in polite
address; nå, first or third person pl.), a colloquialism peculiar
to the most recent writers, here followed shortly (line 107)
by the regular form kallen I, where consistency would have
required kalla ni.

120. vinkande refers to frukter, hence: fruits that beckon
and stir a desire in my blood.

ÅKALLAN OCH LÖFTE.

The title has reference to an ancient Norse custom of
invoking the gods when making solemn promise to achieve
some great deed. Such promises, usually made at public
feasts, were solemnized with the draining of the beaker of
Brage (ON bragafull), in honor of the god of poetry and
eloquence. It will be noticed that the poem in its entirety
is an invocation and an invective, the pledge being a
negligible element slightly traceable only in the first stanza.
This poem closes a collection of poems under the general
title, “Ett folk”.

17. Det är bättre (att) av en hämnare nås.

ERIK AXEL KARLFELDT.

INTET ÄR SOM VÄNTANSTIDER.

This little poem holds a place alongside of Fröding’s
Vallarelåt as one of the sweetest lyrics of recent Swedish
verse. Each writer has evinced, in his own way, a mastery
of diction rarely equaled. Karlfeldt excels in the subtly
sentimental strain.

UPPBROTT.

4. Avesta fors — this locates the scene of the poem near
the old copper works at the great and little falls (Storforsen
and Lillforsen) in Dalälven, the main river flowing through
the poet’s native province of Dalarna (Dalecarlia). The
old works were recently replaced by a large steel plant, iron
ore being also abundant in this old copper region. Cf. line
6, hällarnas järn.

15. As indicated here and in the title, this is a lyrical
farewell to the poet’s native scenes.

22. stenen — a monument commemorating the battle of
Brunnbäck (also written Brunbäck). Here the peasant
army of Gustav Vasa in 1521 gained their first victory over
the Danish forces of King Christian sent from Stockholm
under command of Gustav Trolle to put down the movement

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri May 17 11:41:18 2024 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdikt/2/0088.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free