Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - En äfventyrlig affär. Bondhistoria af John Johnson. Med 2 bilder av Osc. Andersson
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
att tända i orätt ända, sedan de först rullat den i munnen,
så att »rökverket» fördenskull är omöjligt att få eld på,
stoppar Öl’ Anderso’ sin, utan vidare, i byxfickan och
säger med darrande röst:
»Goaste herr baron, osäkta oss för vårt oförstånd och
gör oss inte olyckliga för tid och evighet, för vi ha bägge
hustru och barn! Och med skjutsen får de vara. Här
är ’tian’!» (Lägger sedeln ifrån sig.)
»För ingen del, 01’ Anderson ska’ behålla ’tian’ och det
är jag som ber om ursäkt, för mitt misstag,» säger baronen.
Men bonden vägrar bestämdt att ta emot pengarna I
»Kommer aldri i fräga, snälle herrn! Ta igen’a, ta för
Guss skull igen’al För annars blir ja utskämd i hela sockna’
där hemma, och vi kan komma på fästning för vi
’ogenerat7 herr baron å kalla’t honom både ’tjuf å röfvare,»
svarar han.
Baronen småler.
»Var så god och ta plats,» säger han, bjudande ett
par stolar. »Och våra ’misstag’ tala vi aldrig om för
någon,» fortsätter han.
Fjärdingsmannen står fortfarande stum och ser uppåt
väggarna. Men hans kamrat fortsätter:
»0 nej, o nej! ’Urklocka’ mi, som ja bytt mej te i
min ungdom, för ett annat ur, som bara gick fem minuter
i tage’, gick inte alls, men ja vann ändå på byte. För
se ho’ har *duppla silfverpoätter’ och urtafla’ syns inte, när
’utapåpoätten’ ä omkring verke\»
»Nåja,» skrattade baronen, »mitt ur, som min son
bar, hade jag också bytt mig till för en tre veckors
kvig-kalf, och hon har ock dubbla silfverboätter, men hon gar
och drar sig till och med intei Men 01’ Andersons skulle
jag hellre vilja ha, som ett minne! Ska* vi bytal» föreslog
han därpå och räckte fram sin »urklocka», som han
återtagit från sonen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>