Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
3a3.
Artemisia maritima.
dern annorlunda *), oaktadt ieke merän 2—\ pistiller upp.
vexa mycket längre än blomkronan, delade upptill i 2
synbara , platta och hårkantade märken. De öfriga hinna icke
öfver hanknappen, som NB är lika bördig hos alla.
Fröfästet, hvarpå de små upp- och nedvändt egglika fröna sitta,
är alldeles bart.
\ extens likhet i lukten med den i trägårdarne så väl
kände Marum varum, utmärker den genast och ger
anledning att förmoda något kraftigt läkemedel. Vild
vexande är den kanske behagligare än på trägårdsjord, men
andå alltid bättre än Manlig Malört som den liknar i
smaken; den väsendtliga oljan deraf blir också angenämare,
och extraktet med vatten icke alldeles så bittert men
drägligare, hvarföre Engelske läkare ansett Strandmalörten
förljena företräde för den gemena. Men som dessa vexters
verksemhet beror af deras kännbara egenskaper, torde,
kanske, Strandmalörten, såsom mindre besk, i visst mål
vara mindre verksam än den andra. Det må ock
tilläe-gas som en besynnerlighet hvad Dioscorides nnför,
huru de gande trodde att vexten, som de kallade ers^<Cj’ct)V,
icke var gynnsam lör magen (Stomacho inimica).
Utom af får och hästar betas icke Strandmalörten af
kreaturen.
Tab. — föreställer ett mindre fastän helt exempl. af
vexten, blommande, tecknadt efter ett stånd fördt från
Öland och odladt af Svartz i Stockholm. Dokt. Wahl
enbergs anförda lig. visar vexten i sitt vilda lynne, fastän
icke ännu fullt blommande. — a. en sammansatt blomma,
förstorad. — b. ett särskilt blomster med dess delar,
mycket större gjord. — c. pistillen med ståndarne lossade från
blomkronan. — d. ett frö i nat. storlek. — e. detsamma
förstoradt.
*) Detsamma har också Iialler anmärkt vid sin Artemisia N.o 128 Stup
Helv. (Alt. vtillesiaca. Willd.).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>