Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Huru sorgligt vår kulturpolitik i många afseenden blifvit ledd,
framgår icke minst af detta bedröfliga förhållande. Kanske skulle
det behöfvas några tusen kronors anslag om året till tryckning af
vetenskapliga handböcker och till nya upplagor af sådana, men
ingen bryr sig om ens att föreslå försöket med ett så lättköpt
botemedel. Att det icke fattas våra vetenskapsmän lust och
förmåga att utgifva dylika handböcker, är säkert. Den i en
betydande del af Europa använda läroboken i medicinsk kemi är, för
att taga ett exempel, författad af en frejdad Upsala-professor;
ursprungligen utkom den på svenska, blef sedan på grund af sina
ypperliga egenskaper öfversatt till främmande språk och utkom på
tyska i nya reviderade upplagor — så blef den svenska
upplagan föråldrad, och de svenska studenterna läsa nu sin egen
lärares bok på tyska! Här skulle ett litet bidrag till tryckningen af
en ny svensk upplaga varit synnerligen väl använda penningar.
Det finnes i detta afseende för öfrigt exempel, som äro rent
af nationellt förnedrande. Den enda handbok i fornsvensk
grammatik, som finnes och som användes vid våra universitet för studiet
af vårt eget modersmåls historia, är författad af en svensk
professor, men utgifven — i Tyskland och på tyska! Samma är
förhållandet med andra från samma håll komna läroböcker i nordiska
språk, och en icke obetydlig del af den vetenskapliga litteraturen
om vårt modersmål är likaledes affattad på tyska. Icke ens sitt
eget modersmål kan den studerande få studera på modersmålet —
göres oss mera vittne behof, att hela denna riktning är på tok?
För resten är det intet tvifvel underkastadt, att icke blott de
vetenskapliga handböckerna nödvändigt borde affattas på svenska
utan äfven en stor del af de vetenskapliga specialforskningarna
kunde offentliggöras på modersmålet. Att så icke sker, torde i
allmänhet vara orsaken till den ringa samhörighet som svensk eller
skandinavisk vetenskap inom sig äger — huru skulle i våra dagar
en nationell vetenskaplig skola kunna uppstå bland vetenskapsmän,
som rata nyckeln till den nationella individualitetens utveckling,
modersmålet? Dock detta är ett kapitel, hvarpå jag här icke kan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>