- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
29

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - Befolkning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Befolkning — Begjuta.

29

καθιστάναι.: väl befolkad, πολυάνθρωπος, 2.: svagt
b., όλιγάνθρωπος, 2.: icke befolkad, έρημος, 2.

Befolkning, 1) befolkande, [κατ)οίκισις, η.
{κατ)οικισμός, ο. 2) innevånare, ol Ενοικούντες.
ol άνθρωποι.: stark b., πολυανθ·ρωπία, ή.: svag
b., ολιγανθρωπία, ή.

Befordra, 1) fortskaffa, βιαπέμπειν.
διακο-μίζειν. διαφέρειν. 2) förkofra, understödja,
προ-βιβάζειν. συμφέρειν. ώφελεϊν. ονινάναι.
συλλαμ-βάνειν. συμπράττειν. συνεργον εϊναί τίνος. 3)
förhjelpa ngn till ngt, ss. embete o. d., προάγειν
τινά εις 1. Επί τι. προ βιβάζειν εϊς τι. αύξάνειν
τινά τινι.: b till straff, ποιεϊν τινα άίχην
Μ6-ναι. παραΜόναι τινά χολάζειν. προβιβάζειν τινά
Ini τό άίχην chdovai.

Befordran, 1) fortskaffande, άιαπομπή,
dia-χομι&ή, ή. 2) förkofrande, understödjande,
προ-αγωγή, ή. ωφέλεια, ή. συνεργία, ή. 3) till
embete ο. d., προαγωγή, ή. αύξησις, ή (t. ex. τιμαϊς).
τιμή, ή (i pass. bet.).

Befordrare, συνεργός, o f. öfr. partt.

Befordringsmedel, βοήθεια, ή. ωφέλημα,
τό.: b. till dygd, προτροπή Επ* άρετήν.

Befrakta, μισθούσθαι. ναυλονσθαι.

Befraktning, μίσ&ωσις, ή.

Be fr akt are, μισθωτής, ου, ό.

Befria, Ελευθερούν, Ελεύθερον ποιεϊν 1.
χα-θιστάναι, εις Ελευθερίαν καθιστάναι 1. (starkare)
Εξαιρεϊσθαι (fr. slafveri, förtryck, äfv. trångmål
o. vedervärdigheter), λνειν, Ex-, άπολύειν (fr.
bojor, fängelse, äfv. faror), άπαλλάττειν (fr. faror o.
obehagligheter). Jfr Rädda.: b. fr. förpligtelser
o. åligganden, άφιέναι.: b. gm penningar, λυτρούν.
λύεσθαι. άπολύεσθαι.: gm böner b., Εξαιτεϊσθαι.
— b. sig, gm pass. af nämnda vv.

Befriare, σωτήρ, ήρος, ό. ό Ελευθερώοας.

Befrielse, Ελευθέρωσις, ή. λύσις, από-,
εκλν-αις, ή. άπαλλαγή, ή. άφεσις, ή. fr. ngt, τινός.
Jfr Räddning.

Befrukta, γονοποιεϊν. Εγχύμονα 1. εγκυον 1.
εγχαρπον ποιεϊν.: vara befruktad, χύειν 1. κυεϊν.

Befruktning, γονοποιΐα, ή.

Befrynda, εις κηάείαν συνάγειν. χηάεστάς
ποιεϊν.: b. sig, κήάος 1. χη&είαν συνάπτειν.
κη-άεύειν.: befryndad, χηΰεστής, ου, ο.: vara
befryndad , Επιγαμβρεύειν.

BefTämja, -ande, se Befordra 2), -η.

Befullmäktiga, se Befoga.

Befäl, 1) eg., άρχή, ηγεμονία, ή (iallmht).:
milit. b., στρατηγία, ίππαρχία, ταξιαρχία, λ οχ
αγία, ναυαρχία, τριηραρχία, φρουραρχία ο. s. ν. efter
olika slag ο. grader, oftare gm vv.: stå under
ngns b., είναι υπό τινι. άρχεσθαι ύπό τίνος.:
under ngns b., άρχοντος, ηγουμένου,
στρατηγούν-τός τίνος.: föra b., se Anföra. 2) = de
befäl-hafvande, ol άρχοντες, ηγούμενοι.

Befälhafvare, se Anförare.: b. öfver en
fästning, se Kommendant.: b. öfver en
provins, se Ståthållare.: b. öfver regemente,
sqvadron o. s. v., se under d. oo.

Befängd, 1) utom sig, μανιχός, 3. μανείς,
εϊσα έν. εξω αυτού γενόμενος. άφρων, 2.: vara
b., μαίνεσθαι. 2) orimlig, άτοπος, 2. αλλόκοτος,
2. άλογος, 2. μανιώδης, 2. άπεικώς, υϊα, ός.

Befängdhet, 1) μανία, αφροσύνη, ή. 2)
άτο-πία, άλογία, ή.

Befästa, 1) göra stadig, beståndande, στηρί-

ζειν. Εμπεδούν. βεβαιούν, κρατννειν. 2) gm
fästningsverk, όχυρούν (gm alla slags medel)
τειχί-ζειν, περιτειχίζειν (gm murar ο. d.). κρατύνειν
(sätta i skick att kna hålla stånd).: b. mot ngn,
Επιτειχίζειν. — befästad, utom partt. äfv. gm
adj. under Fast 3).

Befästning, 1) befästande i allmht,
βεβαιώ-σις, ή o. m. vv. 2) befästande gm fästningsverk,
όχύρωσις, ή (Sedn.). τείχισις, περι-, Επιτείχισις,
ή. τειχισμόςι περι-, Επιτειχισμός, ο. 3)
fästningsverk, τείχος, τείχισμα, όχύρωμα,
Επιτείχι-σμα, το.

Begabba, καταγελάν τίνος, διασύρειν,
χλευά-ζειν, σκώπτειν τινά.: fräckt b., νβρίζειν τινά 1.
εις τινα.

Begabbare, σκώπτης, Επισκώπ της, χλευαστής,

ο. ο. partt.

Begabberi, κατάγελως, ωτος, ο. διασυρμός,
ο. χλευασία, ή. χλευασμός, ό. σκώιρις, ή.

Begagna ο. b. sig af (till sin fördel),
χρή-σθαί τινι. καρπούσθαί τι. άπολαύειν τινός. äfv.
διατίθεσθαι (t. ex. την σχολή ν εις τι). Jfr Bruka.

Begapa, κεχηνότα θεάσθαι.: ngt begapas,
περίστατον γίγνεταί τι.

Begge, άμφω, dual., άμφότερος, 3 ("ambo").
εκάτερος, 3 ("uterque"). Ofta är dual.
tillräcklig.: en af b., o έτερος.: ett af b. (ett af två),
δυοϊν θάτερον 1. θάτερα.: hvilken af b., πότερος,
3. όπότερος, 3 (i indir. fråga).: ingen af b.,
ου-δέτερος, μηδέτερος, 3.: på b. sidor, άμφοτέρωθι.
εκατέρωθι. κατ’ αμφότερα. καθ* εκάτερα.: åt b.
sidor, άμφοτέρωσε. εκατέρωαε. Επ’ άμφότερα. Εφ’
εκάτερα.: fr. b. sidor, άμφοτέρωθεν. Εκατέρωθεν,
άπ1 αμφοτέρων, αφ’ εκατέρων.: b. gångerna,
I-κατεράκις.: på b. sätten, άμφοτέρως. έκατέρως.
äfv. άμφοτεράκις. Επ’ αμφότερα.

Begifva, 1) tr., en sak, Εξ-, άφίστασθαί
τίνος, ύφίεσθαί τίνος. 2) refi., förfoga sig, Ιέναι,
ερχεσθαι, χωρεϊν εις, Επί, πρός τι.: b. sig hem,
οϊκαδε ιέναι.: b. sig fr. ett ställe, άπιέναι,
άπέρ-χεσ&αι. άποχωρεϊν.: b. sig till ett annat ställe,
μεθίστασθαι.: b. sig till ngn, προσιέναι τινί 1.
πρός τινα.: b. sig på flykten, se Flykt.: b. sig
till hvila, (κατα)κοιμάσθαι. άναπαύεσθαι.: b. sig
i ensamheten, ύποχωρεϊν εις Ερημίαν. Stundom
återgifves icke b. sig (då dess begr. innebäres i
ett föreg. vb), t. ex. inbyggarena lemnade staden

0. begåfvo sig till en fast plats på bergen, τήν
πόλιν Εξέλιπον οι Ενοικούντες εις χωρίον οχυρό ν
Επί τά όρη.: han stod upp ο. begaf sig in i ett
rum, άνίστατο εις οϊκημά τι. — det begaf sig, se
Hända.

Begifvande, se Medgifvande.

Begifven, προπετής, καταφερής,
fi’κατάφορος, 2. εις 1. πρός τι.: vara b., χαρίζεσθαι (τινί),
starkare, προσκεϊσθαι, όονλεύειν (t. ex. ταϊς
ήάο-ναϊς). ήττω είναι (t. ex. οίνου, έρωτος).: b. på
läsning, φιλαναγνώστης, ου, ό. φιλομαθής, 2.:
b. på vin, gräl, vinning, etc., φίλοινος,
πιλόνει-κος, φιλοκερδής, 2. etc.

Begifvenhet, gm adjj. o. vv. jfr Böjelse.:
specielt, φιλομάθεια, φιλοινία, φιλονεικία,
φιλοκέρδεια, η etc., se Föreg.

Begjuta, ngn m. ngt, καταχεϊν,
κατασκεάαν-νύναι τινός τι. καταντλεϊν τινός τι 1. τινά τινι

1. τινί τι. καταιονάν τινά τινι. βρέχειν τινά τινι
(väta); b. jord ο. växter m. vatten, se Yattna.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0033.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free