- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
159

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - Hafre ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Hafre — Hakformig.

159

πόντος, o (äfv. om enskilda begränsade delar af
verldshafvet, t. ex. πόντος Εύξεινος, Ίκάριος etc.).:
i 1. vid h. befintlig, θαλάττιος, 3. Ενάλιος, 2. :
vid h. belägen 1. boende, έπιθαλάττιος,
ίπιθα-λαττίάιος, 3 ο. 2. παραθαλάττιος, 3 ο. 2. παράλιος,
2.: på hafvet, iv τρ θαλάττρ. χατά (τήν)
θάλατ-ταν.: fara på h., πλεϊν τήν θάλατταν 1. Ιπ* τp
θα-λάττρ 1. iv τώ πόντω 1. ini πόντω.: vara på h.,
θαλαττεύειν.: "lefva på, i h., ίνθαλαττεύειν. Jfr S j ö.

Hafre, βρόμος, o.

Hafs, -a, se Slarf, -va.

Hafsbad, 1) ss. ställe, θαλάττια ύδατα, τά.
2) ss. handling, το iv θαλάττρ λούσθαι.: tagah.,
λούσθαι iv θαλάττρ.

Hafsdjur, ζώον θαλάττιον 1. ίνθαλάττιον 1.
πελάγιον, τό.

Hafs fi sk, θαλάττιος ιχθύς, ό.

Hafsfiske, ή iv θαλάττρ αλιεία.

Hafsfågel, se Sjöfågel.

Hafsfärgad, θαλαττοειάής, 2.

Hafsgräs, -grön, se Sjögräs, -grön.

Η afs gud, θαλάττιος 1. ίνάλιος θεός, o.

Hafsigel, ίχϊνος θαλάττιος 1. πελάγιος, ό.

Hafskant, -kust, παραλία, ή.
παραθαλατ-τία, ή. παραθαλάττια, τά. τά παρά τήν
θάλατ-ταν. τά κάτω (mots. τά άνω, inre landet). Jfr
Hafsstrand.

Η afs k ål, θαλαττοκράμβη, ή.

Η af slö k, σκίλλα, ή. σχϊνος, ή.

Hafsmossa, βρύον, τό. μνίον, τό.

Hafsmåse, λάρος, ό.

Η af sn ål, βελόνη, ή.

Hafssalt, άλς θαλάττιος, ο.

Hafssnäcka, θαλάττιος χοχλίας, ό.

Hafsstilla, γαλήνη, ή. εύάία, ή.

Hafsstrand, αιγιαλός, ό. άχτή, ή.

Hafs svin, άελφίς, ΐνος, oc.

Hafstrakt, se Hafskant.

Hafstång, se Tång.

Hafsvatten, θαλάττιον 1. άλμυρόν νάωρ, τό.

ti, c « Ν 1

αλμη, η.

Hafsvidunder, κήτος, τό.

Hafsvik, χόλπος, ό.

Hafsvind, άνεμος, oc 1. πνεύμα, τό από 1. &

Hafsväxt, #αλάτ«οι> φυτόν, τό.

Hafsyta, π ελατοί, τό.

Hafs ål, yoyy^off, ο. μ,ύραινα, jf.

Η af söm, άλίάίτοί 1. ο.

Hafva, i allmht εχειν. — 1) i yttre, sinlig
bet. a) hålla, εχειν.: h. i händerna, iv χερσίν 1.
άιά χειρών εχειν.: här har du, εχε. άέχου. kΤον.
h. med, hos sig, εχειν 1. άγειν μεθ’ εαυτού 1.
άμφ* αυτόν, ετοιμον εχειν (ha i beredskap, t. ex.
όπλα), φέρεσθαι (föra m. sig, t. ex. σϊτον). Se
vidare Medföra. — h. på sig, εχειν. φέρειν.
ήμ-φιέσθαι (vara iklädd). — ha öfver sig (kappa
o. d.), ίγκεκαλύφθαι. Ιπ*-, περιβεβλήσθαι.
ήμφι-έσθαι. b) till betecknande af local-fhde, εχειν 1.
gm είναι iv, ini, περί τινι 1. iv-, έπ-, περιεϊναι
etc. efter rumfhdts olika beskaffenhet, t. ex.
landet har många städer, πολλαί εϊσι πόλί^ iv τί}
χώρα.: huset har många rum, ενεστι πολλά
οικήματα iv τρ οικία.: de flesta husen hade torn,
ini ταϊς πλείσταις οϊκίαις τύρσεις ίπήσαν.: platsen
hade en mur (omkring sig), τείχος περιήν τώ
χωρία).: ha ngt till höger, venster, iv ΰεξια, iv

αριστερά εχειν τι 1. ε’στι τί τινι. — h. öfver sig,
(ύπ)εϊναι υπό τινι. ε ο τ ι τι ύπέρ τίνος, fig.,
νπο-τετάχθαι τινί. είναι έπί τινι. — ha under sig,
είναι ύπέρ τίνος, ε’στι τι ύπό τινι. fig., ύπήκοον
εχειν τινά■ προεατάναι τινός, εφεστηκέναι τινί. —
h. för sig α) eg., εστι 1. κείται τι εμπροσθέν
τίνος 1. παρά τινι. πρό-, παράκειταί τί τινι. b)
fig » «fra* άμφίΐ.περί τι. είναι πρός τινι.

πράττειν τι. — 2) äga, besitta i egentligare 1.
oegentligare bet. a) yttre egendom, εχειν.
κεκτή-σθαι. εστι, ύπάρχει μοι. χρήσθαί (m. bibegr. af
brukande).: h. till man, hustru, εχειν άνόρα,
γυναίκα.: h. till vän, bundsförvandt, εχειν φίλον,
σύμμαχον. χρήσθαί φίλω, συμμάχω.: h. ngt (ss.
vinst 1. skada) af ngt, άπολαύειν τί τίνος,
περι-γίγνεται 1. περίεστί μοί τι εκ τίνος.: vilja h. ngt,
Ϊπιθυμεϊν, ίφίεσθαί τίνος, άπαιτεϊν, άξιούν
άπο-λαμβάνειν τι (återfordra). — h. öfver, λοιπόν
εχειν. λοιπόν ϊστι 1. περίεστί μοί τι. b)
egenskaper, εχειν. πάρ-, πρός-, ενεστί μοί τι. χρήσθαί
τινι. Ofta m. adj. t. ex. han hade stor
tapperhet, άνάρειότατος ήν. c) yttre 1. inre tillstånd,
εχειν. άγειν (ett fortfarande, t. ex. ήσυχίαν,
σχο-λήν). χρήσθαί (t. ex. εύτυχία, συμφορά). Ofta gm
ett af det ifrågav. subst, härledt v. t. ex. ha
lycka, olycka, εύτυχεϊν. άτυχεϊν.: h. brist, άπορεϊν*:
h. glädje, begärelse, χαίρειν, &ιθυμεϊν etc., se
subst, d) h. att (= vara förpligtad att), gm adj.
verb. 1. gm χρή, άεϊ m. acc. o. inf. 1. gm ίστί m.
gen. 1. neutr. af pron. poss. 3) ss. hjelp-v.,
stundom εχειν, vanl. utan motsvarande särskildt ord i
Gr., se Gram. 4) i vissa talesätt: det har ingen
fara, ουδείς κίνδυνος, άμέλει.: det har ingen
brådska, ού div <Τεϊ σπουάής.: du har det bra, καλώς
πράττεις.: hur har det sig, πώς εχει.: det har
sig svårt, icke lätt, χαλεπόν, ου ράΜν ioτιν.
— Η. af, bort, fram, in, ned, upp, under,
ut, sökas under de gm smnhanget angifna
liktydiga vv., i allmht compp. af Föra. —
hafvande, έγκυος o. ίγκύμων, 2 (äfv. fig., m. gen.),
εμπλεως, πλήρης, 2 (τινός, bl. fig.).: vara h.,
κυεϊν. κυοφορεϊν. iv γαστρί φέρειν 1. εχειν.: bli
h., κυίσκεσθαι. iγκύμova γίγνεσθαι, iv γαστρί
λαβείν.: göra h., ϊγκύμονα ποιεϊν. κυΐσκειν.
πληρούν.: gå h. m. en tanke, κυεϊν τι iv τρ "ψυχρ.:
staten går h. m. en olycka, όυστοκει ή πόλις.

Hafveri, βλάβη, ή. ίκβολή, ή (varors
utkastning).

Hagel, χάλαζα, ή.: m. h. nedslå, krossa,
χαλαζοκοπεϊν.: skada gm h., χαλαζοκοπία, ή.

Hagelartad, χαλαζώάης, 2.

Hagelskur, χάλαζα, ή.

Hagla, χαλαζάν. χάλαζα γίγνεται.

Haj, καρχαρίας, ου, ό. κήτος, τό (stort
hafsdjur i allmht).

Haka, γένειον, τό.

Haka, en klädning o. d., ίμπερονάν.
ίμπορ-πάν.: h. sig fast, άπτεσθαι, άνθάπτεσθαι,
εχε-σθαι. — h. i, på, vid, άγκιστρεύειν. όγκον
ϊμ-βάλλοντα ίξάπτειν 1. προσόεϊν.: ett skepp m.
än-terhake, χεϊρα iμßάλλειv νηί.: h. af, från, (toV
όγκον Εξαιρούντα) λύειν, άπολύειν. — h. emot,
(fig.), Ιπ-, κατέχεσθαι.

Hake, άγκιστρον, τό. όγκος, ό. λύκος, ό.
δνυξ, χος, ό. χειρ, ρός, ή (änterhake).: försedd
m. h., άρκιστρωτός, 3.

Hakformig, άγκιστροειάής, 2. γρυπός, 3.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0163.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free