- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
173

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - Hundhalsband ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Hundhalsband— Husgeråd.

173

Hundhalsband, χλωός, δ.

Hundhufvud, χυνός κεφαλή, ή>: m. h., xv
νοκέφαλος, 2.

Hundhår, χννάς, adW, η.

Hundlus, -fästing, κρότωv, ωνος, δ.
κυ-νορραιστής, ού, ό.

Hundra(de), εκατόν.: ss. siffra ρ’.: ett antal
af h., έκατοστύς, ύος, ή. εκατοντάς, άδος, ή.: h.
gånger, έκατοντάκις.: den h., εκατοστός, 3.:
anförare f. h. man, έκατόνταρχος, -άρχης, ό. -år ig,
εκατοντούτης, 2. εκατόν έτών.: — s. sker hrt
hundrade år, δι* εκατοστού ένιαντού.

Hundraarmad, εκατόγχειρ, ο, ή.

Hundrabladig, έκατοντάγνλλος, 2.

Hundrafaldig, έκατονταπλασίων, 2.

Hundrafotad, εκατόμπονς, οδος, ο, J?.

Hundrahöfdad, εκατογκέφαλος, 2.

Hundraseri, λύατα, ή.

Hundratal, έκατοντάς, «cfo?, jJ. έκατοστύς,
t/o?, hundratals, καθ·’ ixamv 1. *χ«τάίΓα£.
μι/-3 (otaliga).

Hundsfott, καυτοί1, oc.

Hundskall, κυι/cof oc. κυΐΊ/λα/μός, oc.

Hundskatt, ο1 «πο τώ*/ κυρώ? τελούμενος
φόρος.

Hundskinn, κννή, >;. *wcoj> δέρμα, τό.:
rän-sel af h., κυνονχος, ό.

Hundstj erna, μαίρα, j}. Σείριος, ό. κύων,
νός, ό, ish. i talesätten: 1. ιίπό κννα, έπί

κννί (under hunddagarne).

Hundtand, κυνόδους, οντος, δ.

Hunger, πείνα, ή (äfv. fig.), σίτου 1. τροφής
δρεξις 1. έπι&νμία (matlust), λιμός, ό (häftig h.,
hungersnöd), ασιτία, ή (fastande).: känna h.,
πει-νήν. λιμώττειν. λιμω (κατ έχεσ&αι 1. συνείναι.: h.
påkommer mig, λιμός περιέρχεται \.
καταλαμβάνει με. : lida af h., πιέζεσ&αι λιμω. κακώς εχειν
1. διατί&εσ&αι υπό λιμού.: döda gm h.,
λιμοκτο-νείν.: dödande gm h., λιμοκτονία, ή.: dö af h.,
άπο&νήσκειν, τελευτάν, άπόλλυσ&αι,
διαφ&είρε-σ&αι λιμω 1. υπό λιμού.: låta ngn dö af h.,
πε-ριοράν τινα λιμω άπο&νήσκοντα 1. άπολλύμενον.:
låta ngn lida h., περιοράν τινα πεινώντα 1.
λ*-μώττοντα.: pina m. h., παρατείνειν λιμω.
λιμα-γχείν, λιμαγχονείν.

Hungersdöd, ή υπό λιμού φ&ορά. δ έκ
λιμού θάνατος, τό λιμω άπο&ανείν. άποκαρτέρησις,
ή (frivilig).: lida frivillig h., άποκαρτερείν. Se f.
öfr. under Hunger.

Hungersjuka, βουλιμία, ή. βούλιμρς, δ.:
lida af h., βουλιμιάν.

Hungersnöd, λιμός, o.: tryckande h.,
λιμός ισχυρός.: vara i h., λιμω συνείναι.: det är h.
i landet, λιμός κατέχει τήν χώραν.

Hungra, πεινήν (äfv. fig.), λιμώττειν.:
frivilligt h., άσιτείν. σίτου άπέχεσ&αι. till döds,
άπο-καρτερείν. Se f. öfr. Hunger.

Hungrig, πεινών, ώσα, ών. λιμώττων, ουσα,
ον. λιμώδης, 2.: mycket h., βουλιμιών, ώσα, ών.:
vara h., se Hungra.

Hurra, έκβοάν. άλαλάζειν. έπι&ορυβεϊν.

Hurrah, άλαλά. έλελεύ.

Hurtig, se Driftig, Modig.

Huru, 1) ss. frågeord, a) i dir. fråga: πώς;
π%; men h., τί δέ; h. — då, πώς ovv (m. verb.);:
h. då? τί δέ; τί δή; τί γάρ; h. så? τί γάρ; πώς
λέγεις; h. annars? πώς γάρ ού; πώς δ* ού; τί

μην; — I förening m. adjj. ο. adv ν. ofta gm

correl. pronorninal-adjj. o. advv. t. ex. h. stor,
πόσος, 3 (äfv. h. mycken).: πηλίκος, 3.: h. hög,
bred, lång, etc., πόσος τό υψος, τό ενρος, τό
μήκος, etc.: h. länge, πόσον χρόνον; μέχρι τον;
h. långt, πόση οδός; πόσον; i fråga om grad,
εις τί, εις πόσον; h. långt är krigshären aflägsen,
πόσον άπεστι το στράτευμα; h. beskaffad, ποίος,
3.: h. mångfaldig, πολλαπλάσιος, 3.: h. ofta,
ποσάκις.: h. dags, πηνίκα.: på h. många sätt,
πο-σαχώς, o. s. v. — Då i svar frågans
inledningsord upprepas, nyttjas indir. frågeord. b) i
in-dir. fråga nyttjas, utom ofvan angifna dir.
frågeord dessas correlater, de indirecta il. ombestämda
relät.), δπως, ony. δπόσος, όπηλίκος, όποιος,
όποσαπλάσιος, 3. όποσά/.ις, όποοαχώς, ο. s. ν.
2) i relät, bet., h. — än); m. de uuder 1) b)
anförda obestämda relät., δπως, οπη, etc., till hka,
för att förallmänliga betydelsen, togas περ, ovv
(äfv. τις ovv). δή, δήποτε, t. ex. h. helst (än),
όπωσ(τι ovv, δπως δήπητε : h. stor, mycken (än),
όπόσοσπερ, όποσοσ τις ovv.: h. (än) beskaffad,
όποι-οσ τισ)ούν. όποιος δήποτε.: en sak h. s. helst
beskattad, önοιοντιούν πράγμα.: h. ofta (än),
όπο-σακισονν, o. s. v. 3) i utrops-satser, ώ?.: h. stor,
mycken, δσος, 3.: h. stor, mäktig, ήλίκος, 3.:
t. ex h. stor är icke naturens kraft, δση ή τής
φύσεως δύναμις·: h. stor, mäktig är han icke,
ήλίκος έστίν.: h. rolig du är. ώς ήδυς εί.

Hurudan, ποίος, 3. οποίος, 3 (bl. i indir.
fråga).: h. som helst (som), h. än, όποιος,
o-ποιοσ τισ)ονν, όποιος δή[ποτε). Jfr Föreg.

Huruledes, -som, se Huru.

Huruvida, 1) eg., (dir. o. indir.). εις τί
(δτι). είς πόσον (όπόσον). μέχρι τον (δτου). μέχρι
πόσου (όπόσον). 2) se Οιη 2).

Hus, οίκος, ό (äfv. dess innev., familj, slägt ο.
totalförmögenhet), οικία, ή (äfv. husets innev.,
familj, slägt), οϊκησις, ή. στέγη, ή.: litet h.,
οικί-διον, τό. οικίσκος, ό.: inomh., ένδον.: utom h.,
εξω : väl sköta ett h., οικίαν 1. οίκον καλώς,
εύ οίκείν 1. οικονομείν.: ej släppa ngn i sitt h.,
άποκλείειν 1. εϊργειν τινά τής οικίας.: bygga ett h.,
οικοδομείν, om ägaren, -σ&αι.: hålla h., se
Vistas.: begära, taga, lemna h., se Herberge.:
m. hela huset, πανοικεί, -κί, -κία.: man ur
huset, πανδημεί.: af godt, förnämt h., εύγενής, 2.
ευπατρίδης, o. b) se Afträde.

Hu saga, ή τών οικείων κόλασις 1. παιδεία.

Husarrest, ή κατ’ οίκον φνλακή.: ge ngn
h., φυλάττειν τινά κατ* οίκον, εϊργειν τινά έν
οικω.

Husbehof, τα (πρός τήν διαιταν) έπιτήδεια.
τά πρός τον βίον.: han har ved till h., ξύλα εχει
έαυτώ ικανά 1. ώστε 1. δσοις αυτός χρήσ&αι.

Husbloss, ίχΰ-νόκολλα, ή.

Husbonde, ό (του οίκου 1. τής οικίας)
δεσπότης 1. κύριος.

Η u s dj ur, ζώον σύντροφον, ονκείον, ήμερον, τό.

Husera, m. ngt, (κακώς 1. d.) διατι&έναι τι,
χρήσβ-αί τινι, διοικείν τι.

Husfader, se Husbonde.

Η u s f a d e r 1 i £, δεσπόσννος, 2 o. 3. δεσποτικός, 3.

Husfolk, οικέται, ών, οι.

Husfru, se Hustru.

Husgeråd, σκεύη, ών, τά. έπιπλα, (ον, τά.
κατασκευή, ή.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0177.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free