Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - Kommande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Kommande — Komoediförfattare.
213
πρός, παρά, ifr (bl. om ställe), ώς (bl. om
person) m. acc. b) anlända, Επ-, προς-,
παριέ-ναι {-έρχεσ&αι)< παραγίγνεσθαι (konstr. äfv. m.
dat. pers.), άφικνεϊσ&αι, γίγνεσθαι εϊς, κατά c.
acc. äfv. παρεϊναι εις, προ?, Επί (dta bl. om
ändamål) c. acc.: k. ända till, άφικνεϊσ&αι,
?é-j/α* Επί ti. ηκειν, Εξικνεϊσθ-αι εϊς, προ’?, Ιπί τι-.
ΰιανύτειν εις τόπον τινά.: k. under ngn (i ngns
våld), ύποπίπτειν τινί. γίγνεσθαι Επί τινι.: han
är kommen, πάρεστιν. ηκει.: k. sent, όψίζειν.:
k. för sent, ύστερεϊν, κα&υστερεϊν.: k. hem,
ot-χαάε Ελβ-εϊν. (άπο)νοστεϊν.: k. gående till fots,
Ιόντα Ελ&εϊν. προσβαίνειν.: k. ridande,
Ελαννον-τα ηχειν. προσελαύνειν.: k. framryckande,
προς-ορμάν, Εφορμάν.: k. seglande, πλέοντα
άφικνει-σ&αι. προσπλεϊν.: k. för ngns ögon, Ελ&εϊν εις
Öipiv 1. Εντυγχάνειν τινί.: k. ngn i vägen, Ev-,
Επι-, παρατνγχάνειν τινί. Εμποάών γίγνεσθαι
τινι.: låta ngn k., (προσ)καλεΐν τινα.
μεταπέμπε-σ&αί τινα. χελενειν προσάγειν 1. παραγίγνεσθαι
τινα. 2) om liflösa ting, ηχειν, ερχεσ&αι (t. ex.
«Τώρα, χρήματα), άφιχνεϊσ&αι (t. ex. πλοίον).
πα-ρα-, Επιγίγνεσ&αι. Επιέναι. Επέρχεσ&αι. φοιτάν
(ofta 1. reguliert, t. ex. Επιστολαί φοιτώσι).
(προς)-φέρεσ&αι (föras), σνμβαίνειν, περιπίπτειν (om
tillfälliga händelser), περιέρχεσΰαι (om tillstånd,
missöde, med εις c. acc. 1. acc. ensamt),
περιή-χειν (εις τινα, k. i tur).: dta k:r sjelfmant,
av-τόματον 1. άπό (1. Ex) τον αύτομάτον τούτο
γίγνεται.: så mycket (ss. andel) k:r på mig, τοσούτον
Ε μοί Επιβάλλει, hd som k:r på ens del, τό
Επιβάλλον μέρος.: orden k:a fr. läpparna, τά
ρήματα φέρεται άπό τών χειλέων.: det k:r ett bud,
προσφέρεται 1. ερχεται άγγελία. άγγέλλεται.:
dertill k:r, πρός άέ. προσέτι άέ. Επιγίγνεται άέ
τούτοις. 3) fortgå, hinna, (λέγοντα) χαταβαίνειν εις
τι (i ett tal 1. föredrag), liks. μνήμην Εμβάλλειν
1. ποιεισ&αι περί τίνος. Επιλαμβάνεσβαί τίνος.:
de k: ο på talet om ..., Ενέπεσον εις τον λόγον
τον περί (τίνος). Εμβάλλεται αντοϊς λόγος 1.
μνήμη περί (τίνος), περιπίπτειν, περιτυγχάνειν τινί,
Εμπίπτειν εις τι (k. i ett tillstånd, ss. olycka,
fara, o. s. v.).: k. långt i studier, προχόπτειν Ev
μαβ-ήματι, Επιάιάόναι εις τι.: ej k. ngnstans,
långt, ούάέν προχόπτειν, Επίΰοσιν ού μεγάλην
λαμβάνειν.: saken har k:it så vida, Ες τοσούτον
τό πράγμα προβέβηχεν.: derhän har vår
fiendskap k:it, εϊς τούτο προ βε βήχα μεν εχ&ρας. 4) k.
ss. hjelpverb a) vara i begrepp, μέλλειν. b)
råka, τυγχάνειν. t. ex. jag kom att gå förbi, ετνχον
παριών. 5) ss. impers.: det k:r till
handgemäng, άχρι χειρών προβαίνει.: det k:r till
förlikning, σνν&ήχη γίγνεται.: det k:rpåettut,
ομοι-όν Εστίν, τό αυτό άύναται. ούάεν διαφέρει.: det
k:r derpå an, γίγνεται παρά τούτο, εστίν Επί
τούτω. β·εών Εν γούνασι κείται (poët.).: άόηλόν
Εστίν.: hvadan k:r detta? πό&εν τούτο; huru
k:r det till? τί &ε Εν αιτία; 6) sersk. talesätt
(med præpp.).: k. i sär, άπαλλάττεο&αι αλλήλων.:
k. i godo öfverens om ngt, Ev φίλοις
άιαλύσα-σ&αι περί τίνος.: k. ihop, συνέρχεσ&αι ύπέρ
τίνος, εις συνέΰριον, εις ταύτόν, ο. d. (i godo),
σνγ-χρούειν (πρός αλλήλους) 1. ήχειν εις άιαφοράν
άλ-λήλοις 1. άιά φιλονειχίας Ελ&εϊν άλλήλοις (i ondo).:
k. med 1. in ibland archonterna, τών άρχόντων
γενέσθαι.: k. efter ngn i en syssla, άιαάέχεσ&αί
τινα (1. τήν αρχήν τίνος).: k. fram i verlden,
μέγαν γίγνεσ&αι, αύξάνεσ&αι.: det k:r för mig,
εννοιά μοι Εγγίγνεται.: k. i slägtskap m. ngn,
χηάείαν ξυνάπτειν τινί.: k. undan, lyckligt
undan, φεύγειν. σώζεσ&αι. σώον 1. χαίροντα
άπαλ-λάττεσ&αι.: huru mycket k:r på hvar? se
Belöpa sig.: k. ut m. ngt, άεινόν 1. Ικανόν είναι
ποιεϊν τι.: k. till väga m. ngt, Εξανντειν τι.: k.
ur bruk, άπ αρχαίου σ&αι. παλαιούσ&αι.: k. ur (t.
ex. fara, villfarelse, o. d.), άπολύεσ&αί τίνος.:
k. ur koncepterna, Ex πίπτειν τού λόγου,
(λέγοντα) όιαταράττεσ&αι.
Kommande, άφιξις, ή. φοίτησις, ή
(uppre-padt k.), vanl. gm. vv.: vid k. o. gående, Ev τώ
προσιέναι xal άπιέναι.
Kommando, 1) se Befäl. 2) befälsord,
παράγγελμα, τό. παράγγελσις, ή. τά
παραγγελλό-μενα 1. παραγγελθέντα.: på k., άπό 1. Εχ
παραγγέλματος.: gifva k., άιάόναι το παράγγελμα.
3) ss. trupp, ταχτοί, οι. τάγμα, τό.
Kommandostaf, ράβάος, ό. σχήπτρον, τό
(poët.).
Kommatera, ύποστίζειν. Se f. öfr.
Inter-p u η g e r a.
Kommatering, se Interpunktion.
Kommendant, φρούραρχος, o.
Kommendantsplats, φρουραρχία, ή.
Kommendera, παραγγέλλειν. παρεγγυάν. Se
äfv. Anföra. Επιτάττειν. Se äfv. Beordra.: k.
i gevär, παραγγέλλειν εις τά οπλα.
Kommentarie, υπόμνημα, τό.
υπομνηματισμός, ο. σχόλια, τά. Εξήγησις, ή. ερμηνεία,
ερμήνευσις, ή.
Kommentera, Εξηγεϊσ&αι. ερμηνεύειν. άφ-,
άιερμηνεύειν.
Kommerciel, Εμπορικός, 3. Εμπόριος, 3.
Kommers, -sa, se Handel, Handla.
Kommissariat, Επιτετραμμένοι, οϊ.
Επιμε-ληταί, ol.
Kommissarie, Επιτετραμμένος, ό.
Επιμελητής, o. äfv. (i lämpligt smnhang), άιοιχητής, o
(förvaltare), σύνεάρος, o (bisittare).
Kommission, 1) se Uppdrag. 2) se
Komité.
Kommissionär, Επίτροπος, o.
Kommittent, ό ποιούμενος πράξίν τινα Eni
τινι.
Kommod, se Beqväm.
Kommun, κοινόν, τό.
Kommunal, κοινός i 3. άημόσιος, 3.
Kommunicera, l)se Meddela. 2) gifva
d. hel. nattv., τών αγίων άώρων 1. τών
αχράντων μυστηρίων μεταΜόναι. τήν εύχαριστίαν
τινί άιανέιιειν. 3) taga d. hel. η., τών άγ. 1. τών
άχρ. μ. μεταλαμβάνειν.
Kommunikation, 1) so Meddelande. 2)
samband, κοινωνήματα, τά. Επιμιξία, ή.
κοινωνία, ή. Se f. öfr. Beröring, Förbindelse,
Gemenskap 1).
Kommunion, μέ&εξις ή τών αγίων άώρων.
ευχαριστία, ή.
Kommunism, τό πάντας μετέχειν πάντων
τών αγα&ών, 1. d.
Kom ο e di, κωμωάία, ή.: uppförande af en k.,
κωμωάοΜασκαλία, ή.
Komoediant, 1) se Skådespelare. 2)
gycklare, βωμολόχος, o.
Komoediförfattare, χωμφάιογράφος, o*.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>