- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
312

(1904) [MARC] Author: Edmund Wenström, Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - komma ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

komma

- 312 -

komma

lies! none of your lies [here, mind]! icke <v
någon ingen) vart, make no progress
([head]way); jag -er ingen vart med, I can
make nothing of [him], I cannot move [him]
an inch; I can do nothing with [it]; (ntreda,
förstå) I cannot make [it, him] out at all; -e
hvem som ~ vill, whoever [it is that]
comes, afv. I don’t care who comes [I’ll
never ...]; ... hvad ..., se motsv. under hända;
vilja u Midi., se dit, ex.; -er dag, -er råd ordspr.,
the morrow bringeth counsel, [wTe will] wait
and see what the morning brings; -er du
[hit] i afton ? are you coming (do you mean
to Come) this evening? med bibegrepp af
inbjudning will you come this evening? ... dit? are
yon going there ? do you mean to be there
(at the theatre etc.) ? jag -er, a) ss. svar pa föreg,
frågor, (1.) Yes, I will come [with pleasure];
(2.) I shall be there, I am going; 6) ... nu
strax [I am] coming; jaja, jag -er (nu -er
jag) (skämts, hot, i lek etc.), coming, afv. I am
after you; kypares -er strax, coming, Sir;

jag -er inte [ss. svar på den senare af föreg, frågor],

[No,] I cannot come, I am not going, I shall
not be there; så snart jag -er hem, as soon
as [ever] I get home; (otåligt) nå, -ef du inte
(ei. någon gång)? well, are you coming or
not? are you never coming? han -er genast,
he will be here (in) directly; där -er han,
there he is, there he comes; det -er ingen
[:människa], nobody is going to come (put in
an appearance, turn up); ibi. there is not
anybody [here; passing (going by)]; dit -er
mycket folk, there will be a great many
people there; a lot of people will go (ei. afv.
come) [t. ex. to the wedding]; afv. they (t. ex.
the providers of the entertainment (:
arrangörerna) ei. the host and hostess) will have a
large company (great crowd) [there], jfr afv.
[det var mycket] folk ...; hvem (hvar och en)
som -er, all[-comers]; den som -er först, he
who comes first, the first-comer; jag kom
[bara] [hit] för att säga ..., I [merely] called
[in] to say, jfr hälsa [pa]; han kom [hit (tin
orten)] i går afton, he came (arrived) (he got
here) last night fjrr he came here (in) for a
few minutes on his way to the station just
to say goodbye]; han har -it, han är -en, he
has (is) come, afv. he is here; hur långt hade
vi -it (voro vi komna)? how far had we got
[last time]? jfr flera ex. å långt, ß) ex. med [-[hufvudsak!.]-] {+[huf-
vudsak!.]+} saksubjekt: nu -er det, allm. now it is
coming: sarsk. om ngt väntadt there it is! nu -er
min tur, now it is my turn; hvad -er nu?
what will it be? what next? what is it to be
now (näml. enl. programmet)? vänta det bästa -er

ännu, the best is to follow (yet to come); ...
nu, the best is coming now; det -er (ingen)
intet ..., there is not (will not be) any (there is
no) ... forthcoming; there is no appearance
of [any] ... [t. ex. help [coming] from that

quarter]; det (sådant) -er af sig själft, [such
a thing as] that will come quite natural[ly];
these sort of things come about of
themselves (come spontaneously); han väntade
på hvad som skulle u, he was waiting to
see what would happen (was to come); det
kom så oväntadt (plötsligt) [på mig, oss], afv.
it found me (us etc.) [quite] unprepared -,jag
vet ej hvart det (den) -it (om ngt saknadt), I don’t
know (can’t think) where it has got to (what
has become of it); jfr långt o. nog, ex. 2. med
att o. infinitiv ä) (omskrifn. för futurum) jag -er att
göra det, gå dit etc., I am [going] to [do SO, gO
there etc.], I shall (mean to) [do etc.], jfr afv.
skola (hjaipv.) o. ämna; han -er att få vänta,
he will have to wait; b) att: råka att)happen
[to inf.]; come [to inf.]; man kan inte veta
hvad som kan u [att ske (hända, inträffa)],
we don’t ([it is] impossible to) know what may
happen; häraf har ordet -it att betyda ...,
hence (thus) the word has come to signify ...

-B. med obetonad prep. ~ af, COine of [a good

family; this is what comes of being ...]’
come from [...-ing], arise from, be due to1
jfr härröra o. följa [af, flera ex.]; jfr afv. hvaraf
ex.; ’arbeta’ -er af det från tyskankomna
(lånade) ordet ’arbete’, ’arbeta’ comes (is
derived, ibi. äfv. derives) from the word ’arbete’
borrowed from German; ~ efter, come
after, follow [on], jfr följa [efter] ; efterträda
succeed; efter glädje kom sorg, sorrow
followed fast on the heels of gladness (joy);
jag -er från ..., I come (am ei. have come
ei. om stadd på väg am coming) from [a place;
afv. a p.: å hans väguar]; [jfr afv.; where do you
hail from? from Boston]; jfr afv. ~ af; har
rocken -it från skräddaren? has [my] coat
come from the tailor’s? afv. has the tailor
sent [my] coat; om saken skulle ~ för honom
(hans öron), if it should come to his ears,
if he [should] hear (get wind) of it; ~ i,
get into, afv. enter, jfr vederb. subst.; ~ i gång,
eg. be set [a-]going; om maskiner o. dyl. Come
(get) into play; då vi väl -it i gång, when
we have [once] got into it (ei. full swing);
~ i kläderna, get o.’s clothes on, afv. i eg.
bet. jfr taga (kasta) på sig; ~ i väg, be
oif; get under weigh, jfr vid. begifva sig, ex.;
~ med, a) (bringa, föra med sig, jfr d. o.) COme
with [äfv. a long story etc.]; bring [in] [t. ex.
the landlady brought us [in] a huge bunch
of roses; afv. he brought in a proposal, jfr ~
fram [med]]-, kom hit med boken, bring me
the book; (lärare tin skolgosse) bring me [up]
your book; b) anlända med come (arrive) by
[train, boat]; om sak be brought by [a [-messenger];-] {+mes-
senger];+} passagerarne som -it med ...-båten.
the [new] arrivals by the -steamer; det
kom med (på) posten, it came by post, the
postman brought it; nyheten ..., [this [-morning’s]-] {+morn-
ing’s]+} post brought us [the] news of ...;

-v lika roea føreg. uppslagsord- O sakpar plur, - pl. ocb sing.

liks. † har omljud. F familjärt. närmast mots varaode.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:33:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1904/0322.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free