Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - vantrefnad ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
vantrefnad
— 808 -
vara
stå väl i -arria hos ngn, be in a p.’s good
books.
van||trefnad, discomfort, nnhappiness in o.’s
surroundings; växters inability (ei. failure) to
thrive; åstadkomma m, occasion discomfort;
make people feel uncomfortable (ill at ease),
-trifvas, dep. be uncomfortable (ill at ease)
[in o.’s surroundings], not feel at home [at
a place]; get on very badly (poorly) [with a
p.]; om växter, djur not thrive, thrive badly;
jag -trifs här, äfv. I am not at all happy; ...
med det hår arbetet, I don’t take to (cannot
reconcile myself to) this [kind of] work,
•tro, false belief; superstition, -trogen, adj.
superstitious, -vett, dementia, mania; äfv.
raving; friare jfr -sinne, -vettig, adj. demented,
maniacal; friare absurd, äfv. wild, -vettigt, adv.
dementedly SB. -vård, neglect, jfr -skötsel.
-vårda, -tr. neglect, jfr -sköta, -vörda, tr. show
[a p.] disrespect, not show (pay) [a p.]
becoming (due) respect, -vördig, adj.
disrespectful, .. wanting in respect; mot heliga ting
irreverent, -vördigt, adv. disrespectfully;
irreverently. -vördnad, disrespect; irreverence
[towards, to mot], -ära, I. -»,.0, dishonour,
infamy; disgrace, ignominy, shame; stämpla
med m, brand with infamy. II. tr.
dishonour; disgrace, -ärande, p. a. se -hedrande.
vapen, vapnet, -, 1. aiim. weapon; ko», arms;
•slag arm, afv. branch [of the service]; gripa
till m, take up arms; sträcka m, lay down
o.’s arms, surrender; stå i (under) be
under arms; med m i hand, weapon (sword) in
hand; till m! to arms! 2. sköldemärke arms;
(ngns) äfv. armorial bearings, -bok, her.
armorial. -bragd, feat of arms, -broder, companion
in arms, -dragare, armour-bearer; Midi,
supporter, partisan, -fabrik, small-arms factory,
-för, adj. .. fit for military service, capable of
bearing arms, -föring, use of the sword (ei.
foils); [skicklighet i] swordsmanship, -bus,
[church] porch, -hvila, suspension of arms;
truce, kort armistice, -klädd,p. a. [clad] in [full]
armour, -konst, heraldic art. -lek, jfr bardalek
samt -skifte, -lycka, fortune of [the] war. -makt,
[by : med] force of arms, äfv. [an appeal to;
won by] the sword, -röck, tunic, -rustning,
armour, -skifte, passage of (at) arms. -skrud,
warlike accoutrement, -sköld, coat-of-arms,
escutcheon, -slag, se vapen o. jfr: [troops of
all] arms. -smed, armourer, -stillestånd, se
-hvila, -tjänst, military service; göra m, serve
under arms. -öfning, [practice in the] use of
arms; mar, sword [and bayonet]-exercises.
vapör, -en, -er, vapour.
1. var, oböji. adj. wary: jfr äfv. [5H] varse.
2■ var, -et, 0, iak. pus, [purulent] matter; jfr
ögoiim. -a1 (1.) sig, refl. suppurate, ulcerate,
fester.
2. vara, I. -t, 0, ni. (äfv. : mt) being, existence,
entity; icke non-existence, nonentity.
II. oregelb. v. (indik. är, äro, ären; var, voro,
voren ; konj. vare, vore (jfr dessa tvà ss. särsk. [-uppslagsord];-] {+upp-
slagsord];+} imper. var; part. pres. varande [jfr d.o., l],
supin. varit) intr. [o. hjälpvT] be [I am, thou
art, etc., jfr gram.]; (’x» till) äfv. exist; (i vissa
uttryck) äfv. ibi. stand [t. ex. S. by : m närvarande
(jfr vid. d. o.); S. (el. äfv. hold) good : ~ giltig;
s. in need of : ~ i behof af], make [a good [-husband],-] {+hus-
band],+} pass [current : gångbar], lie [under an
accusation]; Obs. ~ i förbindelse med modala
hjälpvb o. dyl. se fl. ex. under dessa, ss.: få, låta, må,
skall samt äfv. t. ex. synas [~] o. tro [ngn (sig)
<x>]; Anm. 1. Användningen af m (: be) ss. hjälpv. i
allmnht likformig i bàda språken, dock torde [is. sista]
ex. under afd. B observeras, jfr äfv. gram.; Anm. 2.
Då sv. uttryck af formen : det var vackert, det var
mig en ljus pojke icke afse förfluten tid, användes
pres. vid öfversättning till eng., jfr vid. ned. ex. —
Exempel: Å. (m användt absoi.) m eller icke m,
to be or not to be; det gäller mitt ..., my
very existence is at stake; medvetandet af
att m, the consciousness of being (ei.
existence) ; det som är, the things that are,
whatever is [is right]; det är som det är, things
are as they are; afv. (ordst.) it is not worse
than it is; tanken på det som var, what was
(used to be); den dag som i dag är, this
very day; natten som var, last (the past)
night; tiderna som varit, times that have
been; det vackra vädret som varit, the fine
weather there has been; om han ej varit,
had it (if it had) not been for him, but for
him; hans sätt [att his manners. — B.
(m ss. hjaipvb) han är utgången (bortgången),
he has gone out (away), he is out (away
[from home]); jfr likn. ex. under utflugen m. fi.;
jag är alldeles nyss hemkommen, I have only
just arrived (returned, got) home, I am only
just home [from ..]; fartyget är byggdt (:
byggdes) i London, was built; när är han föddf
when was he born? jag är bjuden dit i morgon,
I have been (arv. I am) invited [to go]there;
det är utrönt att .., it has been ascertained
(ei. established). — C. utbildadt med
predikatsfyllnad af följ. olika slag [se i allmnht dessa; jfr äfv. det
[är ..], fi. ex.]) a) (ett subst.) han var änkling,
he was a widower; det är dessa frågor, som..,
it. is these (these are the) questions [that..];
för att m [en] utländing talar han .., ofta for a
foreigner; 3 och 3 år 6, 3 and 3 are (make)
6; 6) (ett adj.) var inte dum! don’t be stupid!
hon är 20 år [gammal], she is 20 [years old
(of age)]; klart är att .., it is clear; ~
rådande, äfv. dets. som råda [Obs. typiskt!]; det
tycks m sant, it seems to be true; om han är
sjuk, if he is (ibi. be) ill; .. som önskligt
varit, [not so ..] as might have been wished,
as would have been desirable; jfr vid. t. ex.
[vara] rädd (trogen), [var så] god, [det var]
snäll[t af dig]\ C) (ett adv., jfr vid. ned. [afd. Z)])
hur långt har ni varit? how far have you
sx/ lika med föreg, uppslagsord. 0 saknar plur.
- pl. och sing. lika. † har omljud. F familjärt, (n) närmast motsvarande.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>