- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
855

(1904) [MARC] Author: Edmund Wenström, Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Å - återgång ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

återgång

p. a. returning; tillbakagående re[tro]gressive;
*\> korrektur, return proof[s]. II. -t,0,
returning SB; jfr äfv.: -gång, (jfr -gå, 1 o. 2) return,
reversion; af köp (jfr -gå, 3) annulment,
rescission, redhibition; nullity [of marriage];
tillbakagång regress[ion], retrogression; vara
på /v, be re[tro]gressing, jfr retur, ex.

återgångs[|ed, invalidated oath, -fel,
redhibitory defect, -ljud, back-mutated vowel,
-talan, jfr regress; äga have the right of
recourse. -tull, drawback, -vittne, invalidated
witness.

åter||gälda, tr. -betala repay [a debt]; gengaida,
vedergäiia (jfr d. o.) return [good for evil],
-gäldande, -t, 0, äfv. repayment; return, requital,
retribution, -hålla, tr. allmännast restrain [a
smile; an oath]; äfv. hold back; hejda [keep ..
in] check, stop; undertrycka suppress [jfr with
s-ed emotion : rörelse], repress; ~ sig från,
refrain from; med -hållen andedräkt, with
bated (suspended) breath, -hållande, I. p. a.
restraining. II. -1, 0, restraining &?;
suppression, repression, -hallsam, adj. i mat o. dryck
abstemious; sedligt continent; måttlig
temperate. -håilsamhet, abstemiousness,
abstinence; continence; temperance. -hållsamt,
adv. abstemiously SB. -hämta, tr. fetch (go
and bring) .. back; recover, regain [[o.’s]
strength], -igen, adv. again, jfr åter, I o. 4.
-införa, tr. reintroduce SB (jfr införa); afv.
bring .. in again, -insätta, tr. eg. bet. replace,
put .. in again; friare reinstate [a p. in ..],
reinstall; äfv. i besittning af) restore [a p.
to power (to an estate)], -insättande, -t, 0,
äfv.replacement; reinstatement; restoration;
~ i rättigheter (värdigheter), afv.
rehabilitation. -inträda, intr. 1. eg. bet. re-enter (afv.: ~ i
[t. ex. the Government]): ~ i tjänstgöring,
recommence duty (o.’s duties), take up o.’s
work (duties) again. 2. börja ånyo recommence,
begin (set in) again: -komma, upprepas return,
recur, -inträde, re-entrance;
recommencement; return.

återkall||a, tr. l.aiim. bet. recall [an ambassador;
a p. to life; a th. to mind : i minnet]; afv. call
(ei. summon) .. back; bring fa p.] back [to
life]; ~ .. i minnet, äfv. jfr påminna sig. 2.
återtaga revoke fan edict, an accusation], (upp.
hafva) reverse; countermand [an order: [-befallning];-] {+befall-
ning];+} en lara recant, -ande, -t, 0, äfv. jfr: -else,
-n, -r, 1. recall [jfr afv. the signal of r. : -signal].
2. revocation; (afv. : ~skrift) recantation.

åter||kasta, tr. eg. bet. throw (&?) back; (fys.) ljus
reflect, ljud reverberate, re-echo (båda afv. : —s):
—S, om ljud äfv. resound [from], -kastande, -t, 0,
afv. reflection; reverberation, -klang,
resonance: echo. -klinga, intr. resound, ring again;
re-echo, -knyta, tr. eg. bet. tie .. up again;
renew [the ties of] [friendship]; resume
[intercourse with .re-establish (restore)
[communication with ..]. -komma, intr. aiim.

återstå

return [to a place; to o. s.; r. (afv. revert) to
a subject; his fears r. upon him]; eg. bet. afv,
come back, (ånyo komma) come again [spring
has c. a.; afv. jfr c. to o. s. a. : ~ till sig själf];
komma tillbaka [i tal o. d.l recur [to a Subject; r.
to the mind; this thought often recurs in
his works]; för att aldrig mera never to
return [again] ; vi hoppas att få we hope
to have an opportunity of returning to the
subject, -kommande, I. p. a. returning;
(regelbundet recurrent, jfr afv. årligen, ex.;
dessa så ofta — händelser, these incidents
which recur so often (with such frequency).
II. -t, 0, returning; recurrence, -komst,-en, 0,
return, -kräfva, se -fordra, -kärlek, se
genkärlek. -köp, repurchase, -köpa, tr.
repurchase, buy back. -köpsjvärde, försäkringsv.
surrender-value. -lifva, seupplifva. -|jud[a], [-segen-ljud\_a]-] {+segen-
ljud\_a]+} -lämna, tr.return, give (ei. hand) back.
-lämnande, -lämning, return[ing], -lösa, tr.
redeem. -lösare, [the] Redeemer, -lösen,-lösning,
redemption, -marsch, return march, march
back, -remiss, remitment, return ; yrka
move [that the bill be sent back] for
reconsideration; särsk. (Engi.) move the previous
question, -remittera, tr. remit (return, send
back) for reconsideration, -remittering, se
■remiss, -res|a, I. -an, -or, return[-journey
(-voyage)], journey (voyage, afv. [on o.’s]
way) back. II. intr. travel (journey) back,
return, -se, tr. see .. again; meet [..] again
(afv. : ~ hvarandra): jag -såg honom aldrig,
afv. I never set eyes on him again, -seende,
-t, 0, meeting [again]; afv. [their happy]
reunion. -sjunka, intr. aiim. relapse [into]; afv.
drop again [into silence]; afv. sink back [into
barbarism], -skaffa, tr. get back; recover,
-skall, [re-]echo; reverberation, -skalla, I. tr.
echo, resound, reverberate. II. irctfr.[re-]echo,
resound, ring [again] [alia med with : af]. -sken,
reflection, reflex: kasta ett afv. be
reflected. -skicka, tr. send back, return,
-skänka, tr. give back; restore [a p. to life; his
energies to a p.; peace to the county],
-slag, rebound; reaction, -spegla, tr. reflect;
mirror, -spegling, reflection. -Stod, -en, -er,
rest [äfv. the r. are .. : ar ..], remainder;
residue, (vetensk.) residuum; lämning[ar] [-rem-nant[s],-] {+rem-
nant[s],+} remains (pi.). -Stråla, I. tr. reflect;
värme äfv. reverberate. II. intr. be reflected,
-strålning, reflection, -ström, return current,
-studsa, intr. rebound; om kuia ricochet; ijud,
ljus be reflected, -studsning, afv. rebound;
ricochet; reflection, -studsningsjvinkel, angle of
reflection, -stå, intr. remain [t. ex. it remains
to be proved (for you to prove) : det ^r [för er]
att bevisa]; afv. be left [over]; det —r mig intet
annat än att, afv. there is no other choice
left me than (but) to inf., I have nothing (no

course) left but to inf.; det värsta ännu, ..

still remains to come (ei. be said (done etc.)).

— 855 —

m jäst title-word. 0 no pl. - alike in sing. aDd pl. † vowel-change in pl. F colloquial, (n) nearest equivaiem.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:33:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1904/0865.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free