Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VIII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
- 136 -
Banise eller det blodiga, men modiga Pegu» djupt
rört henne. Det hviskades också om att hon nyligen
skulle låtit någon af de yngre bland hofmännen i
tydliga ordalag förstå att fästningen, om än så svår att
storma, likväl icke vore ointaglig.
»Sakta, mon amie», inföll fröken Liewen lifligt, i
det hon fäste ögonen på friherrinnan och lät sina hvita
händer sjunka ned på broderiet, »pour le badinage bon,
pour le mariage non. Må han dö, som du säger, af
pur chagiin, men min hand får han aldrig.»
»Icke tänker väl mon ånge continuera i sitt möstånd
så länge hon lefver? Laforme är ju en hygglig ung
man — af adel.»
»Hans farfar var ju kock! —»
»Malice; — hans träd* går tillbaka med sina rötter
till Frans I.»
’ »En ganska ledig konversation; men, mon Dieu,
hvilken kavaljer! Veklig, säflig — och lat i allt utom
i konversationen — slösaktig — dum.»
»Grand Dieu, med hvilken värme söta syster säger
allt det där», sade friherrinnan småleende; »den stackars
mannen måtte verkligen djupt hafva sårat dig på sista
assembléen?»
»A propos friare och fester» sade fröken Liewen
i det hon återtog sitt arbete, »har majestätet tagit någon
ny démarche mot Ulrika?»
»Han har yttrat sin höga disgrace öfver monsieur
le baron, för dennes uppträdande på hans sista s. k.
barnbal i Carlbergsparken, och hotat att sända honom
öfver till Finland. Hans »egen» grefvinna lär emellertid
snart återvända till hufvudstaden och hon torde vara
vårt bästa skyddsmedel.»
* Menas stamträd.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>