- Project Runeberg -  Svensk-spanskt : Natur och Kulturs handlexikon /
321

(1979) [MARC] Author: Börje Cederholm, Nils Sund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - sådd ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

sådd

sägandes

ningen tal es la situación; —t är livet asi es la
vida; ~t (självst) tal cosa*; allt ~ todo esto,
todas esas cosas; ingenting ~t nada parecido
(semejante); något ~t algo parecido, tal cosa*,
cosa* semejante, semejante cosa*, cosas* por
el estilo; ~a diur tales animales, animales como
éstos (ésos); en man ~ som han un hombre
como él; ~ den nu är tal cual es; ~t har man
sett esto ya se ha visto 2 Fi stället för
förutnämnt subst oöversatt] han köpte sex ~a
compró seis 3 [i utrop] en ~ vacker klänning! ¡qué
vestido más (tan) bonito!; ~a idioter! ¡qué
idiotas!’ ¡habránse visto idiotas!; jfr dylikt
sådd siembra*; konkr sementera*
sådor salvado sg
såframt = såvida

såg sierra*; Fhand~] serrucho -a tr o itr [a]serrar;
~av cortar [con la sierra], serrar -are [ajserrador
-blad hoja* de sierra* -bock caballete de serrar,
burro -fil lima* triangular -filare afilador de
sierras*; F [fiolspelare] rascatripas -fisk zool
pez sierra* -maskin máquina* de serrar, sierra
(aserradora) mecánica -ning aserradura* -ram
bastidor (arco) de sierra* -skär corte (filo) de
sierra* -spån aserrín sg. aserraduras* -verk
aserradero, serrería*
således adv luego, por consiguiente, por lo tanto,

por tanto; [sålunda] así, pues
såll tamiz; Fgrövre] criba*, zaranda*, cedazo -a

tr tamizar, cribar, zarandar, cerner
sålunda adv así, pues; [på detta sätt] de esta
manera, de este modo; [på följande sätt] como
sigue, en la forma (de ía manera, del modo)
siguiente

sång canto; [visa] canción*; Eíolklig äv] copla*,
cantar; [dikt] poesía*; Efåglars á’v] gorjeo;
relig cántico -are 1 cantor; Evis~] "cantador,
cupletista, cancionero; Eopera~l cantante 2 »
-fågel -bar a cantable -bok cancionero -erska
cantora*, cantatriz*, cantarína*; i sht am
cancionera*; [opera~] cantante* -fågel ave
cantora -förening sociedad* coral, orfeón
-gudinna musa* -kör coro -lektion lección* de
canto -mö musa* -nummer cantable; teat äv
número de canto (cante) -röst voz*; ha ~ tener
buena voz -stämma parte* de canto -svan cisne
cantor -övning solfeo, vocalización*
sånings man sembrador -s maskin sembrad era*,
-ora*

såp a I s jabón blando (negro; [grön] verde) II tr
enjabonar -bubbla burbuja*, ampolla* de
jabón; Evid lekj pompa* -liidder [enjabonadura*
sår herida*; Lkött~ á’v] llaga*; rvar~, mag~]
úlcera*; Ekross—] contusión*; [bränn—] que:
madura*; Eskär — á’v] cuchillada*, tajo; Fskav~]
desolladura*; riva upp de gamla ~en abrir la
herida (llaga) de nuevo -a tr herir; bildl ofender,
mortificar; zaherir -ad a o s herido á’v bildl; [-Esvagare]-] {+Esva-
gare]+} lastimado, dañado; bildl ofendido,
mortificado; svårt ~ gravemente herido; bli ~ (bildl)
ofenderse; känna sig ~ sentirse profundamente
vejado (herido) -ande a bildl humillante,
mortificante. hiriente -bar a vulnerable -barhet
vulnerabilidad* -feber fiebre traumática -ig
a [varig] ulceroso -skada lesión traumática
-skorpa costra*
sås salsa*; [köttsaft äv] jugo; [spad] caldo -kopp
salsera*; bildl remollón, -bna*. floj o, -a*,
persona sosa
säsom koni [pä samma sätt som] como: á’v [al]
igual que; [liksom] [así] como: -i egenskap av]
como. en calidad* de, a título (modo) de, en
son de; redan ~ barn cuando (ya de) niñlo, -a*
såslsked cuchara* para salsa* -skål salsera*
såt a; ~a vänner amigos íntimos (de uña* y
carne*)

så tillyida adv; ~ som en tanto que -vida koni 1
si; jfr om III 2 = föli -vitt koni; ~ iag vet que
yo sepa, por lo que yo sé. según [yo] tengo

entendido; inte ~ iag vet que yo sepa no; ~
iag kan bedöma por cuanto puedo juzgar, a lo
que veo; ~ iag kan se a mi modo de ver, a mi
ver -väl; . som tanto. . como; äv así como.
lo mismo que, igual que
säck saco; i sht am bolsa*; [mjöl~] costal; á’v
saca*; köpa grisen i ~en comprar gato por
liebre* -gods hand mercancías ensacadas
-löpning carreras* pl de sacos (en sacos) -pipa
gaita*, dulzaina*, cornamusa*, oboe
-pip-blåsare gaitero -vis adv por sacos-väv tela* para
sacos, arpillera*
säd 1 Espannmål] cereales pl, grano, trigo; Epå
rot] mies* 2 fysiol semen, esperma*;
¿/¿/descendientes pl -es!ax espiga* de trigo &c -es cell
fysiol célula espermática -es fält sembrado
-eslkorn grano de trigo &c -es kärve gavilla*
-es magasin granero, troj[e]* -es odling cultivo
de trigo &c -es slag clase* de cereal, variedad*
de trigo; ~en los cereales -ärla zool motacilla*.
aguzanieves*, nevatilla*
sägi[a tr o itr decir Engn ngt u/c a alg]; Euttala]
proferir, articular, pronunciar, enunciar; [-Efór-klara]-] {+Efór-
klara]+} declarar: Eberätta] contar; [tala] hablar:
hur -er hunden’’ ¿cómo dice el perro?; -er ni
det? ¿de veras? i sht am ¿no me diga?; ~ ia
(nei) decir que sí (no); ~ ia till ngt aceptar u/c:
~ nei till ngt rehusar (declinar) u/c; nej. vad
-er ni = -er ni det?; -er Epå kvitto] sea: vad var
det iag sa! ¡qué te decía yo! ¡ya lo decía yo!
¡lo que te (le) dije!; ia. säg det! ¡averigüelo
Vargas!; därtill är bara att ~ sobre esto no hay
más que decir que... a lo dicho prevengo que. .;
det är att ~ alltför mycket es mucho decir; det
är lätt att ~ (lättare sagt än gjort) del dicho al
hecho hay gran (mucho) trecho; F no es lo
mismo bailar que cavar; så att ~ por decirlo
así, como si dijéramos; låt oss ~ digamos; det
må iag ~ vaya, vaya, eso sí: det vill ~ es decir,
quiere (vale) decir; Eframför uppräkning] a
saber; jfr nämligen; jag förstår inte vad det vill
~ no comprendo lo que significa (quiere decir)
esto; det -er sig självt esto se entiende por sí
mismo (solo), esto va de suyo; [friare äv] eso
se [sobreentiende, es evidente; F es tan
evidente que cae de su propio peso; han -er sig ha
(vara) dice (pretende) tener (ser, estar), dice
(pretende) que tiene (es, está): á’v tiene (es.
está) según dice [él]; det -s att. . se dice (dicen)
que. ., corre el rumor [de] que. .; det är
ingenting att ~ om att. . se comprende muy bien
que. ., no hay que criticar (tomar a mal) que
[ + ktiv]; jag har hört ~s att., he oído decir
que. .; sagt och gjort lo dicho hecho, dicho y
hecho, diciendo y haciendo; äv. . dicho lo
cual. .: sagda dag el día mencionado (al que se
ha hecho referencia*); sagda person dicha
persona; oss emellan sagt hablando entre
nosotros (nos), dicho sea en confianza*;
förbigående sagt de paso sea dicho, dicho sea
de paso (entre paréntesis); som sagt como
queda dicho, como decíamos, como le iba
diciendo; fmed beton part] ~ efter repetir;
~ emot contradecir; ~ ifrån att. . declarar
(advertir, decir) que. . : áv dar a entender [u/c a
alg]; ~ om repetir, volver a decir: ~ till avisar
Engn ngt a alg de u/c]; hacer saber [ngn ngt u/c a
alg]; Ege ngn en tillsägelse] llamar al orden;
utan alt ~ till sin decir oxte ni moxte, sin decir
nada (una sola palabra); ~ till om kaffe decir
(pedir) que traiga[n] [el] café; (ei) ha ngt att ~
till om ser quien decide (no tener voz ni
voto Een un asunto]); ~ upp ftjänare] despedir:
Ekontrakt o d] derogar, revocar, rescindir; ~
upp sig despedirse; :om högre befattn] dimitir
el empleo (puesto); ~ ut declarar con toda
franqueza; ~ åt ngn att göra ngt decir (mandar,
ordenar) a alg que haga u/c -andes: skam till ~
aunque siento (me duele, me cuesta) decirlo.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:54:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sves1979/0333.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free