Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - bosätta ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
bosätta
71
bragelöfte
bo I sätta asundama; ~ sig elama asuma;
sättning asundamine; elama
asumine; ~ sättningsaffär s3
majapidamistarvete kauplus
bot s3 1) ravim, rohi; löi (mot) dumhet
finns ingen ~ rumaluse vastu ei ole
rohtu; råda ~ för (på) ngt millegi
vastu abi (nõu) leidma; 2)
meeleparan-dus, patukahetsus; göra ~ föi sina
synder oma patte kahetsema; 3) jur.
rahatrahv; karistus
böta vi ravima; parandama; terveks
tegema v. ravima, tervistama; aitama;
~ ngn för (från) en sjukdom kedagi
haigusest terveks ravima; det kan lätt
~s selle vastu on kerge abi leida
botanjk -en botaanika, taimeteadus
botan I iker botaanik, taimeteadlane;
~ isera vi botaniseerima; ~ isk
botaaniline; ~ trådgård
botaanikaaed; ~ist vt. botaniker
bot I bar [bu:t-] ravitav; ~dag s2 kirikl.
patukahetsemispäev
botemedel s7 ravim, arstim, rohi (ka
pilti.)
bot I färdig [bu:t-] kahetsev,
meeltparan-dav; ~ görare patukahetseja;
~gö-relse, ~göring patukahetsus
botten [-o-] s2 1) põhi; dricka i ~
põhjani jooma; tömma ett glas i ~ klaasi
tühjendama; ~ opp! põhi peale|; gå
till ~ põhja minema (ka pilti.)-, gå
(tränga) till ~ med (i) ngt midagi
põhjalikult uurima; den här filmen var
ändå ~ kõnek. see film oli allpool
igasugust arvustust; 2) pind; på
svensk ~ Rootsi pinnal; 3) taust,
foon, tagapõhi; blå blommor på röd ~
sinised lilled punasel taustal v.
põh-ial; 4) tald; tjocka bottnar paksud
tallad; 5) korrus; på nedre ~ alumisel
korrusel; övre ~ ülemine korrus; 6)
ehit. vahelagi
botten I fast [-o-] põhjas kinniolev; pilti.
kindel, tugev; ~fock kõnek.: dricka
en ~ põhjani jooma; ~ frysa põhjani
(kinni) külmuma; — fällning sadestus,
sete; ~färg [-rj] s3 põhi- v. alusvärv;
~hår s7 ude; ~is -en põhjajää;
~ känning: ha ~ mer. põhja kätte
saama (loodiga)-, ~ lager s7 põhjakiht;
~lös põhjatu (ka pilti.); ~mina sl
sõj. põhjamiin; ~pris s4 kõige
madalam hind; ~rik põhjatult rikas; ~sats
-en sadestus, sete, pära; ~ skikt s7 vt.
~ lager; ~ skola sl algkool; ~ skrap
s7 pära; praht, prügi; ~ skrapa vi 1)
(põhjani) välja kaapima; 2) pilti.
puhtaks tegema; ~ sina tillgångar
pilti, oma ressursse viimseni ammen-
dama; ~ våning alumine korrus;
~ ärlig kõnek. üliaus, läbi ja läbi aus
bottjn [-o-] s3 botik
bottna [-o-] vi 1) põhja ulatuma;
ingenting ~r för honom pihl. temal pole
millestki küllalt; 2) põhinema,
tuginema; romanen ~r i författarens
egna upplevelser romaan põhineb
autori enda elamustel; 3): ~ en stövel:
saabast tallutama
bot I övning patukahetsus
boudoir s3 vt. budoar
boulevard s3 vt. bulevard
bouppteckning jur. vara üleskirjutus
bouquet [buke:] s3 (veini jms.) aroom
ja maitse, bukett
bourgeoisie [buršuasi:] -n kodanlus,
buržuaasia
boutredning jur. pärandi jaotamine
bov s2 kaabakas, kelm, lurjus; ~aktig
kaabaklik, lurjuslik; ~aktighet
kaa-baklus, kelmus
bovenbram|rå s5 mer. ülemine
praam-raa; ~ segel s7 mer. ülemine
praam-puri
bovete -t bot. tatar; ~gröt -en
tatrapuder
bovstreck s7 [bu:v-] kelmustükk,
suli-temp
bowling [bo:- v. bou-] -en sport, keegli-
v. veeremäng
box I [-o-] s2 1) boks; 2) kast, karp, toos;
3) postkast, abonementkast; 4) [-(vilja]salv;-] {+(vilja]-
salv;+} 5) sulg, aedik, latter; 6)
(söe)-punker; söeämber
box II [-o-] s2 kõnek. rusikahoop
boxa [-o-] vi poksima; ~re poksija
boxer [-o-] s2 bokser, saksa buldog
boxhandske [-o-] s2 sport, poksikinnas
boxkalv [-o-] -en kroomnahk
boxning [-o-] sport. poks(imine);
~s| ring -en sport, poksiring
bra 1. adj. inv. 1) hea; tubli, tugev; en
~ bok hea raamat; han är ~ i
matematik men dålig i språk ta on
matemaatikas tugev, kuid keeltes nõrk; han
väntade en ~ stund ta ootas tükk
aega; 2) terve; bli ~ igen terveks
saama; 2. adv. 1) hästi; han står sig ~
ta on heal järjel; jag tycker ~ om
honom ta meeldib mulle väga; det var
~ att du kom töre, et sa tulid; det
var ~/ hästi!, töre!; 2) üsna; han är
~ trött ta on üsna väsinud; 3. interj.
braavo!
bräck I a sl kõnek. väikekodanlane; ~ig
kõnek. väikekodanlik
brackvatten s7 riimvesi
bragd s3 kangelas- v. vägitegu
bragelöfte s6 van. poeet, pidulik
lubadus
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>