Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - bågvalv ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
båg va Iv
83
bära
bågvalv s7 ehi t. võlvkaar
båk s2 mer. 1) paak (kaldamärk); 2)
tuletorn
bål I s2 1) keha, kere; 2) bot. tüvi
bål II s2 1) bool (jook); 2) kauss, nõu
bål III s7 tuleriit; brännas a~e aj.
tuleriidal põletama
båld [-o:-] adj. poeet, julge, vapper,
kohkumatu
bål I geting [bo:l-je:-] zool. vaablane,
vapsik; ~ rullning sport, kereringitus;
~stor päratu suur (ka iroon.); ~verk
s2 kants, kindlus, tugipunkt;
kaitse-tamm, -vall
bång neutr.: med buller och ~ vt.
buller
bångstyrig kangekaelne, jonnakas,
tõrges
bår s2 1) kanderaam; 2) surnuraam,
-lava; laudis; lagd på ~ pihl. surnud
bård [-o;-] s3 ääris, poort, bordüür
bår I hus s7 surnukuur, -kamber; ~ täcke
s6 (surnu) kirstukate
bås s7 latter, aedik, sulg
båt s2 paat; laev; aurik; ge ngn (ngt) på
~en pilti, kellelegi (millelegi) käega
lööma; har man tagit hin (fan) i ~en
får man också ro honom i land vs. kui
käe adra külge paned, siis ära vaata
enam tagasi
båta vi kasulik olema, kasu tooma,
aitama; det ~r ingenting till sellest
pole mingit kasu
båt I besättning [bo:t-] mer.
laevameeskond; ~ brygga sl sadamasild, kai;
~ bygge -t laevaehitus; ~ byggeri
1) vt. bygge; 2) laevatehas
båteli s4 sadamahotell
bågformig [bo:t-] adj. laeva- v.
paadi-kujuline, laevjas; ~färd s3 laeva- v.
paadisõit; ~ förare paadi- v.
laeva-juht, kipper; ~förbjndelse
laeva-ühendus; ~hamn s2 paadisadam,
valgma, lauter; ~hus s7 paadikuur;
~ kari [-ka:r] s2 laeva- v. paadimees;
~ lag s7 paadimeeskond, paatkond;
~ last s3 laevakoorem, -laadung, last;
~ led s3 laeva(sõidu)tee; ~ ledes
adv. laeval, laevaga; ~ lägenhet: med
första ~ esimese laevaga; ~ motor
[-or] s3 paadimootor; ~ mössa sl
kõnek. paadikujuline müts
båtnad [-o-] s3 kasu, abi; till allas ~
kõigile kasuks
båts I hake [bo:ts-] s2 pootshaak; ~man
mer. pootsman
båt|stäv [bo:t-] s2 mer. tääv; ~ timmer
s7 laevaehitusmets; ~värv s7
laeva-v. paaditehas
bä inter j. mää!
6*
bäck s2 oja; många ~ar små gör en
stor å vs. mitu väikest ojakest, aga
neist saab suur jõgi; bättre stämma i
~en än i ån vs. vääna vitsa võsult,
ära mine palgilt väänama
bäcken s7 1) vaagen (ka anat.); 2) geol.
nõgu; 3) muus. taldrikud; simbel;
~ben pl., ~ gördel [-jö:-] s2 anat.
vaagnavööde
bädd s2 1) voodi, säng, ase; 2) jõesäng;
3) tehn. alus; (alus)tugi, jalg; ~a vi
aset v. voodit tegema; som man ~r
får man ligga vs. kuidas külvad, nõnda
lõikad; ~ ned (ner) magama panema;
~ upp aset v. voodit üles tegema v.
korda seadma; ~ soffa [-o-] sl
diivanvoodi
bägare peeker, karikas
bägge pron. vt. båda II; ~dera pron.
vt. bådadera
bälg [-lj] s2 lõõts
bälga [-lja] vi: ~ i sig kõnek. endale
kõrisse kallama
bälta sl zool. soomusloom
bälte s6 1) vöö; rihm; masinarihm; 2).
geogr. vööde, vöönd, tsoon; 3): Orions
~ astr. Orioni tähtkuju
bält| lås s7 vööpannal; ~ros -en med.
vöötohatis
bänd inv.: i ~ pihtide vahel, kokku
surutud
bänd |a v2 painutama, murdma; ~ av,
~ loss lahti painutama v. murdma;
küljest ära v. lahti kiskuma; ~ upp
lahti murdma; ~järn s7 raudkang
bändsla sl mer. kokku v. külge siduma
bängel s2 kõnek. mühakas, mõlkus;
võrukael, nadikael
bänk s2 1) pink; 2) tööpink; 3) rida
(kinos, teatris jms.); sitta på främsta
~en esimeses reas istuma; 4)
taimelava; ~a vi: ~ sig istet võtma,
istuma; ~ sig vid (kring) bordet laua
äärde v. ümber istet võtma; de satt
~ de i sälen nad istusid saalis; ~
kamrat pinginaaber; ~ nummer s7 rea
number (kinos, teatris jms.); ~rad s3
rida (kinos, teatris jms.)
bär s7 mari; tvillingarna är lika som (ett
par) ~ need kaksikud on teineteisega
sarnased nagu kaks tilka vett
bära bar burit 1) kandma; ~ ngn på
sina händer kedagi kätel kandma (ka
pihl.); ~ ansvar för ngt millegi eest
vastutama; ~ på barn last kandma,
rase olema; det må ~ eller brista!
pihl. tulgu mis tuleb!, saagu mis saab!;
2) tooma; viima; bår hit böckerna! too
raamatud siia!; vart bär resan? kuhu
reis viib v. läheb?; det bår åt skogen
pilti, asi läheb metsa poole, see läheb
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>