- Project Runeberg -  Svenskt-finskt lexikon : ruotsalais-suomalainen sanakirja /
101

(1930) [MARC] Author: Knut Cannelin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - C - citation ... - D

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ci t

101

dag

citation -en -er mainitseminen; (det
citerade) lainaus2; (citat) lainalause.
-s|tecken lainausmerkki3*,
citera I (anföra) mainita3; (åberopa)
viitata* (ngt jhk); (upprepa) kertoa*;
(använda ngns ord) käyttää *(jkn)
sanoja; (förse med citationstecken)
panna lainausmerkki3* (ihk); merkitä3 (jk)
lainatuksi,
citron -en -er sitruuna4. -färgad -at
sitruunan värinen. -saft sitruunanmehu,
-neste, -skal sitruunarikuori2. -skiva
sitruunaviipale, -syra sitruunahappo*,
citter|spel kitaransoitto*, -spelare
kitaransoittaja4,
cittra -an -or sitra2, kitara4,
civil -t siviili-; (jur.) (tviste-) riita-;
c—t år tavallinen vuosi, -expedition
siviilitoimituskunta*. -förvaltning
siviilihallinto*. -ingeniör siviili-insinööri3,
civilis|ation -en sivistys2, -era I sivistää;
(hyfsa) sivistyttää*; c—s sivistyä; c—d
sivistynyt, -t -en -er siviili3,
civil|klädd -tt siviilipukuinen, -lag -en
-ar siviililaki3*. -lagfarenhet
siviili-lainoppi3*. -lista siviililista2. -mål
siviili-, riitajuttu*. -process
siviiliprosessi3. -rätt siviilioikeus3, -rättslig
siviilioikeudellinen. -stat
siviilivirka-kunta*. -styrelse siviilihallitus2, -stånd
siviilisääty*, -tjänst siviilivirka2*,
-äktenskap siviili-avioliitto*,
claqueur -en -er fpalkattu) kättenta-1
puttaja4. I

clearing -en (hdl) selvittely2. I

cloth -en vaate*, -band vaatenide*.
elon -n repäisevä kohta*; (glanspunkt)
loistokohta*.

clown -en -er ilvehtijä2. -upptåg
ilvehti jäntemppu*.
cognac m. fi., se konjak o. s. v.
contumacia: in c—m poissa olevana,
corps de logi -et -er päärakennus2,
credit m. fi., se kredit o. s. v.
crescendo adv. (mus.) vahveten-,
curiosité se kuriositet,
cyan -en (-et) (kem.) syaani3,
cyklel -eln -ler o. -lar jakso; (tidrymd)
ajanjakso, aikakausi2*; (velociped)
(polku Jpyörä; (-sport pyöräurheilu,
pyöräily). -la I pyöräillä, -hsk -t jaksoinen,
kierto-, -list -en -er pyöräilijä2, -lon
-en -er tuuliaispää, sykloni3; (-artad
-at tuuliaispääntapainen). -lop -en
-er silmäpuoli2 jättiläinen; kyklooppi3*,
cylind|er -em -rar silinteri4; (mat.) lieriö2;
(vals) tela2; (vält) jyrä; (-formig -t
lieriönmuotoinen; liereä; -hatt silinteri-,
silkkihattu*; -press telapainin3; -ur
si-linterikello). -risk -t lieriömäinen,
cymbal -en -er symbaali4, kükka2*.
cyn|iker -n = kyyniläinen; (fig.)
raaik-ko2*, kyynikko2*, -isk -t kyynillinen;
(oanständig) ruokoton4*; (rå)
raakamainen, (skändlig) rietas*, -ism -en
-er kyyniläisyys3; (fig.) kyynillisyys3;
ruokottomuus3, raakamaisuus3;
riettaus3.

cypress -en -er kypressi4. -krans kyp-

ressiseppele. -lund kypressilehto*.

D.

dabba sig 1 käyttäytyä *tuhmasti; tehdä

tuhmuus, tuhmuuksia,
dadda -an -or nanna2,
dadel -eln -lar taateli4, -palm
taatelipalmu.

dag -en -ar päivä; (dagsljus) päivänvalo;
d. och. natt (på fr. huru länge?) yöt
päivät, yötä päivää, (på fr. när?)
öin päivin; om d—en (på en d.)
päivässä, (per d.) päivältä; (vid dager)
päiväiseen aikaan; päivällä; fram på
d—en päivemmällä; myöhempään
päivällä; här om d—en tässä eräänä
päivänä; klar som d—en kirkas kuin päivä;
(fig.) päivän selvä; d-—en lång, i
ända, i genom kaiken päivää, koko
päivän; d—en efter (på fr. när?) päi-

vää myöhemmin; (följande d.) toisena
päivänä; d—arna igenom päivät
päästään; långt in på d—en myöhään
päivään; endera d—en (på fr. nar?) tässä
jnak päivänä; i d. tänä päivänä, tänään;
i d—arna näinä päivinä; mötet i d.
tämänpäiväinen kokous; för i d. täksi
päiväksi, päivää; i d. afton tänä iltana
i d. åtta d—ar till ftästä) kahdeksan
päivän takaa; god d. (som hälsning)
hyvää päivää! ge ngt god d. jättää jk
sikseen; vähätellä* (jstk); icke på många
d—ar ei moneen päivään; ei
päiväkausiin; aldrig i minad—ar en ikipäivinäni;
d. för, efter d., med varje dpäivä
päivältä; i morgon d. huomispäivänä; från
d. till d. päivä päivältä; en vacker d.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:59:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1930/0109.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free