Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - vignett ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
vig
1007
vii
vignett se vinjett.
vig|ning -en vihkiminen, vihin t ä3*; jfr
vigsel, -sel-eln -lar vihkiminen;
vihkimä-tilaisuus3, -toimitus2; (högtidligare)
vihkiäiset (-inen); gå fram till v—n (att
vigas) mennä vihille;
akt [-vihkimätilai-suus3, -toimitus2; vihkiäiset (-inen);
-attest vihkimäkirja2, -todistus2; -ceremoni
vihkiäismenot (-o); -formulär
vihkimä-kaava2, -sanat (-a2); -förrättare
vihkijä2; -ring vihkisormus2],
vigt adv. notkeasti; näppärästi;
ketterästi; kepeästi, keveästi; mukavasti;
jfr vig.
vig I vatten vihkivesi2*; pyhä vesi2*; (-s|
-kärl vihkivesi-astia3).
vigör -en (kraft) voima; vara vid god v.
olla hyvissä voimissa; olla pirteä3,
vik -en -ar lahti*; lahdelma, poukama;
innerst i v—en lahden pohjukassa,
perukassa.
vika IV1 1) e. a. kääntää*; (bryta)
taittaa3*; v. i veck kääntää, panna
poimuihin, poimuille; v. ett papper taittaa
paperi; v. upp kragen kääntää, nostaa
kaulus pystyyn; 2) v. n. kääntyä*; (taga av)
poiketa*; (gå undan) väistyä, väistää;
(skingras) häipyä*, hälvetä2; (fly)
paeta2*; (försämras) huonota2; (gå ner)
laskea, aleta2; v. åt sidan kääntyä,
poiketa, väistyä syrjään; v. av vägen
väistyä, poiketa tieltä; v. om hörnet
kääntyä kulmasta; v. från sin vana (fig.)
poiketa*, luopua tavastaan; v. för
övermakten väistyä ylivaltaa; väistyä
ylivallan tieltä; jag viker ej ett steg minä
en väisty, väistä askeltakaan; v—nde
kurs huononeva, laskeva, aleneva kurssi
v—nde tendens laskusuunta; giva v.
för ngn, ngt väistyä jkn, jnk tieltä;
(vara underlägsen) olla jkta, jtk huonompi;
olla jksta takapajulla; (efter) antaa
perään jklle; grunden ger v. (håller ej)
perustus pettää; sjukdomen ger v. tauti
taantuu, helpottaa; spänningen gav v.
jännitys herposi (hervota*).
vikare -n = (zo.) kiehkuraishylje*,
vikari|at-et = (-er) (viran)sijaisuus3; under
hans v. hänen ollessaan viransijaisena;
(-s|arvode sijaispalkkio2). -e -n -r
(viransijainen, virantoimittaja4, -era I
(för ngn) olla (jnk) (viran)sijaisena;
toimittaa* (jkn) virkaa; v—nde lärare
sijaisopettaja, opettajansijainen. -ering
-en sijaisenaolo, virantoimitus2,
viking -en -ar viikinki4*, -a|borg
viikinki-linna2. -a|färd viikinkiretki. -a|konung
viikinkikuningas*. -a|liv viikinkielämä.
-a|lynne viikinkiluonne*, -mieli2, -a|ska-
ra viikinkijoukko*. -a|skepp
viikinki-laiva2. -a|tid viikinkiaika2*,
-Uika)-kausi2*. -a|tåg viikinkiretki.
vikning -en -ar käännäntä2*; taitan ta8*;
väistö; poikkeus2.
vikon -et = (åkerbär) mesimarja2,
vikt -en -er paino; (fys.) painavuus8;
(våg) vaaka2*; (fig.) tärkeys3; arvo;
efter v. painon mukaan; sakens o.
asian tärkeys, arvo; en man av q.
tärkeäarvoinen, (mäktig) mahtava mies;
av föga v. vähäarvoinen, vähäpätöinen;
av största v. mitä tärkein5; tärkeän
tärkeä3; lägga v. på ngt parma painoa
jhk, jllek; pitää jk tärkeänä,
tähdellisenä; katsoa jk tärkeäksi; därpå ligger
mycken v. se ön varsin, hyvin tärkeätä,
tähdellistä, -del painonosa. -enhet
painoyksikkö2* . -förlust painon
vähennys2, -huvennus2. -gottgörelse pai
noll v vitys2. -ig -t -are (som väger mycket)
painava; (fig.) tärkeä3, (angelägen)
tähdellinen; (som har hög föreställning om
sig själv) olevina(an) oleva; pöyhkeä3;
v—a skäl painavat, tärkeät syyt; göra
sig v. olla (jtk) olevinaan; pöyhkeillä:
taga på sig en v. min tekeytyä*
pöyh-keän, arvokkaan näköiseksi, -lod
paino, punnus2, -lyftning painonnosto,
-mängd paino(määrä). -nota
painoluet-telo2. -procent painoprosentti3*, -sats
paino-, punnuskerta2*. -skål
vaakakuppi3*. -system painojärjestelmä.
viktualie|handel ruokatavara (n)
-kaup-pa2*. -handlare -n =
ruokatavara-kaup-pias. -r pl. ruokatavarat (-a8), -aineet
(-ne), -vikt naulapaino; vanha2 paino,
villa 1. -n lepo*; levähdys2; gä till v.
mennä levolle, -a 2. I 1) c. n. levätä*,
levähtäc ligga och v. olla lepäämässä;
v. med ngt ’evätä jstk; maskinen v—r
kone lepää, (står) seisoo, ei ole
käymässä; åkerjorden v—r pelto on
kesantona; låta ngt v. antaa jnk levätä, (vara
oavgjort) olla päättämättä; jättää* jk
päättämättä; huset v—r på fast grund
(står) rakennus on, seisoo kovalla
pohjalla, blicken v—r på ngt (är fästad)
katse on kiinni jssk, tähystää jtk; låta
sin blick v. på ngt (fästa) kiinnittää*
katseensa jhk; v. över ngt (fig.) asua
jkn yllä; min förmodan v—r på god
grund (stöder sig) luuloni pernstuu
hyvälle pohjalle; ett tryck v—r på ngt
(besvärar) paino rasittaa jtk; 2) v. a.
lepuuttaa*; levähdyttää*; v. hästarna
lepuuttaa hevosia, antaa2* hevosten
levätä; v. sig levähtää*, levätä*, -are -n
— (sj.) laitasuojus2, viilari4.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>