- Project Runeberg -  Ruotsalais-suomalainen sanakirja : Svensk-finsk ordbok /
120

(1960) [MARC] Author: Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - eländigt ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

elä

eländigt — en

eländigt (adv.) kurjasti, surkeasti,
viheliäisestä

emalj -en -er 1. emalj i, emali, lasite. 2.
(an.) hammaskiille, -arbete emaljiteos.
-beläggning emaljipäällyste.
emaljera I tr emaljoida; ~de kärl
emalji-astia(t).

emaljering -en emaljointi; (m.)
emaljipäällyste.

emalj||färg emaljiväri. -kärl emaljiastia.
-tallrik emaljilautanen. -öga (frm.) lasi-,
tekojsilmä.

emanation -en -er virtaus; säteily;
haihtu-miserite; huokuminen,
emancipation -en (er. naisen)
vapautuminen.

emancipera I itr: ~ sig från ngt vapautua
jstk (er. nainen miehen
vallanalaisuudesta).

emanera I itr: ~ från ngt olla peräisin,
lähtöisin jstk; virrata, erittyä, haihtua!
jstk. |

emballagje (em-, amjballa:s) -et - påk- j
kaus, päällys. j

emballera I tr pakata.

emballering pakkaaminen; vrt. m. em- |
ballage.

embargo -1, -n (Iak.) takavarikko; lägga
~ på ngt takavarikoida, panna
takavarikkoon; a lastaa.

embarkera I itr mennä (nousta) laivaan.
embarkering -en laivaan meno.
emblem -et - tunnus (kuva, -merkki),
emboli ~(e)n -er (lääk.) tulppautuminen,
embonpoint (angbongpuä^g): haen viss ~
olla hiukan ruumiikas: (leik.) olla hiukan
vatsaa. j

embryo -t -n (fysiol.) alkio; sikiö; embryo,
embryologi ~(e)n embryologia, sikiöoppi.
emedan (konj.) koska, kun (kerran),
emellan I. (prp.) välillä, kesken; bröder
veljesten kesken; oss ~ (sagt) (näin) |
meidän kesken (sanoen); vrt. mellan. II. ;
(adv.) välillä, välissä; ge ItO mark
(vaihtokaup.) antaa 100 mk väliä; j
ligga mitt ^ sijaita juuri keskiväli|llä, j
-ssä; få sitta ~ (kuv.) joutua kärsimään |
(vahinkoa ym.). j

emellanåt (adv.) väliin, välistä, aika ajoin, j
silloin tällöin; allt ^ aina väliin,
emellertid (adv., konj.) kuitenkin, sen- |
tään.

emeritilön (pappismiehen) eläke,
emerit|us I. (a.): professor ~
täysinpalvel-lut professori. II. (s.) pl -i (leik. -us e n
-usar) eläkkeellä oleva professori (t.
pap-pismies).

emfas -en mahtipontisuus; painokkuus,
emfatisk -t mahtipontinen; painokas,
emigrant -en -er siirtolainen, maasta-

muuttaja; (us. läh.) valtiollinen
pakolainen.

emigrera I itr muuttaa pois maasta,
eminens -en -er ylhäisyys; ylevyys; (er.)
kardinaalin arv. (hänen) eminenssi(nsä).
eminent - -are erikoinen, huomattava,
verraton, etevä,
emission -en -er (kaup.) (arvopaperien,
osakkeiden) liikkeeseen! anto, -päästö;
(osake)anti,
emissionskurs emissio-,
liikkeeseenanto|-kurssi.

emittera I tr antaa, päästää liikkeeseen,
emmja ~an -or (eri.) pehmustettu nojatuoli,
e-moll (mus.) e-molli.
emot I. (prp.) vastaan, vasten; (m.)
vastoin; rakt ~ (paik.) jtk kohti, jnnk
päin; (aik.) suunnilleen, noin; mitt (snett)
~ suoraan (vinoon) vastapäätä; det har
jag ingenting ^ minulla ei ole mitään sitä
vastaan; vrt. mot. II. (adv.) mitt (snett)
~ suoraan (vinoon) vastapäätä jtk;
inte mig minusta nähden, minun
puolestani (kyllä, mielellään)! noga väga för o.
~ tarkoin harkita asiaa puolelta ja
toiselta. (Ks. m. pain. part. ao. vrb.
yhteydessä!)

emot||se V tr ks. motse; roende Edert snara
svar (jääden) pikaista vastaustanne
odottaen (odottamaan), -stå ks. motstå.
-tagande ks. mottagande, -tagare ks.

s mottagare.

empir(e) - (e) n empire (tyyli); »keisarityyli».
empiriker -n - empiirikko, empiristi.
empirisk -t kokemusperäinen; empiirinen,
empirstil empiretyyli; ks. empir(e).
emsersalt (frm.) emsinsuola; (m.) Emsin
suola.

emulsion -en -er (kem., val.) vaahdote,
maidos, emulsio.

1. en -en -ar (ksv.) kataja.

2. en (ett) I. (luk.) yksi; (vrt. fem ja
yhd.) m. två-, tre-. 1. (abstr.): ett, två, tre
yksi, kaksi, kolme; ännu ^ till vielä
yksi, yksi lisää; ~ o. ^ i sänder
yksitellen, yksi kerrallaan; ^ av hans
söner yksi hänen pojistaan; ^ för alla o.
alla för ~ yksi kaikkien ja kaikki yhden
puolesta; inte ~ på hundra’ vet det sitä ei
tiedä vksi sadasta(kaan); ^ o. samma
yksi ja sama; alltid ett o. det samma aina
yhtä ja samaa; ett är säkert yksi asia on
varma; klockan ett ke lo (klo) yksi; klockan
är ett kello on yksi; i ett ks. I. 2.; det blir
(kostar) ^ tusenlapp i ett för allt kaikki
yhteensä maksaa 1000 mk
(tuhatlappusen); det kommer på ett ut on yhden-,
saman|tekevää; ei vaikuta asiaan. 2. (yhd.)
i ett [kör(sträck)] yhtä kyytiä, yhtä
mittaa; om r^j vecka viikon päästä; om ett

120

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:00:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1960/0134.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free