Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förord
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
europeiska bildningen och ådagalägga, huru äfven vår folklitteratur
tillegnat sig förstlingarne af denna bildning.
Ur denna synpunkt äro både redaktionen af texten och de
dertill hörande upplysningar affattade. Utg. har sökt så troget som
möjligt, återgifva de svenska folkböckernes egenheter; han har
sorgfälligt undvikit all slags modernisering, som skulle beröfvat dem
denna konstlösa enkelhet, denna trohjertenhet och egendomlighet,
som utgöra en af deras förnämsta förtjenster; han har allenast
rättat uppenbara öfversättnings- eller tryckfel och undanröjt ett
och annat uttryck, som icke motsvarar nutidens begrepp om det
passande. Vid redaktionen af texten hafva alltid de äldsta Utg.
tillgängliga upplagor varit lagda till grund. Svårigheten att erhålla
sådana af någon högre ålder är lätt insedd, då man besinnar huru
liten uppmärksamhet denna slags litteratur sedan äldre tider
tillbaka ansetts förtjena. Att det icke desto mindre i de flesta fall
lyckats Utg., derför har han i synnerhet att tacka den utmärkta
beredvillighet, hvarmed det Kongl. Bibliothekets, så väl som Upsala
Universitets-bibliotheks och Hr Geo. Stephens’ rika samlingar i
denna väg fått af Utg. begagnas, och för hvilken han härmedelst får
på det förbindligaste betyga Hr Kongl. Bibliothekarien Arwidsson,
Hr Bibliothekarien, Professorn J. H. Schröder, Hr Vice
Bibliothekarien Fant, samt Hr G. Stephens sin varma erkänsla.
De litterär-historiska uppgifterne äro snarare att anse såsom
hänvisningar, än såsom fullständiga utredningar af ämnet, hvilka
här icke skulle kunnat meddelas utan att gifva det hela en
vidlyftighet, som, långt ifrån att befordra, skulle i icke ringa mån
motverkat det dermed åsyftade ändamål. Exempelvis torde få
nämnas, att de verk, Utg. rådfrågat endast rörande historiken
af sagan om De sju vise Mästare, upptaga uteslutande härom mer
än 400 sidor! Att hafva ens med någorlunda motsvarande
utförlighet behandlat detta ämne, skulle i sanning utvisat alltför
öfverdrifna förhoppningar om den läsande svenska allmänhetens
tålamod. Utg. vågar emedlertid tro, att ingenting af någon
väsendtlig vigt blifvit förbigånget, äfvensom att läsarne skola i de
meddelade uppgifternes tillförlitlighet finna någon ersättning för hvad som
kan finnas brista i deras utförlighet. Utg. har i sådant afseende
gjort sig till en pligt att, så vidt det varit honom möjligt, sjelf
genomgå hvarje arbete han anfört, och, der sådant ej kunnat ske,
är alltid källan för uppgiften citerad.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>