Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 9. Melusina - Inledning
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
326
MELUSINA.
Redan 1456 hade THÜRING VON RINGOLTINGEN eller RUGGELTINGEN
från Bern, öfversatt sagan om Melusina på Tyska. En i klostret
Neuburg nära Wien befintlig handskrift af denna öfversättning, dedicerad
till markgrefve Rudolf af Hochberg, omnämnes i MONE’s Anzeiger. VII:de
Årg. s. 612. I sitt företal berättar öfversättaren, att han funnit den
högst sällsamma och underbara historien på fransyska och wälska
(italienska) språken, samt att han öfversatt den på Tyska, till sin herres,
markgrefvens tjenst. Arbetet är indeladt i 67 kapitel, hvaraf alla ega
öfverskrifter. Första tryckta upplagan af »Historie der Melusine»
utkom i Augsburg 1474, fol. Andra gamla tyska upplagor äro:
Strassburg 1477, fol.; 1478 utan tryckningsort, fol.; Heidelberg 1491, fol.;
Strassburg 1506, 4:o; Augsburg 1547, fol.; Franckfurt am Mayn 1571,
8:o; Strassburg 1577, 8:o, och 1624, 8:o, m. fl., äfvensom denna saga är
införd i »Das Buch der Liebe», Frankfurt am M. 1587, samt har
blifvit en tysk folkbok. Nyare bearbetningar deraf förekomma i ZACHARIÄ’S
Hinterlassene Schriften. Braunschweig 1781, s. 40—59; i TIECKS
Schriften. Berlin 1828, 1829. XIII:r Bd: »Sehr wunderbare Historia
von der Melusina. 1800»; i LOTHARS Volkssagen und Mährchen der
Deutschen und Ausländer. Leipzig 1820, s. 234—240, i SCHWABS
Buch der schönsten Geschichten und Sagen. Stuttgart 1837. II,
287—415, samt i MARBACHS Volksbücher. N:o 3. Leipzig 1838. Af
HANS SACHS blef detta ämne år 1556 dramatiskt behandladt i en
»Tragedia mit 25 Personen zu agiren, Die Melusina, und hat 7 Acten», samt
af JACOB AYRER i »Tragedi erster Theil von der schönen Melusina, vnd
ihrem Verderben vnd Vntergang» och »Tragedi ander Theil von der
Melusina, wie Goffrius gehauset vndt sein end genommen hat», hvardera i
sex akter och införde i J. AYRERS Opus Theatricum. Nürnberg 1618.
(Jfr GRÄSSE, Literärgeschichte. II. 3. s. 384, 385. ·
sagor. Samlade och utgifne af H-d och I-s.
VIII-XII.
s. 234—237.
Monatsschrift.
–
-
-
Svenska
Folk-Stockh. 1819. s.
GÖRRES, Die teutschen Volksbücher. Heidelb. 1807.
MATTHISON, Erinnerungen. II, 388. Berliner
Bd. VI. s. 300. DOBENECK, Des deutschen
Mittelalters Volksglauben. Berlin 1815. I, 9—17. PANZER,
Annalen der ält. deutsch. Litteratur. I, 51. Bibliothèque des
Romans. Juli 1775. LENGLET DU FRESNOY, Bibl. des Romans. II,
278.
-
-
-
D’ORVILLE, Mélanges. B, 17. E, 52 och S, 121. DUNLOP,
History of Fiction. Edinb. 1816. III, 342—344).
Från Tyskan öfversattes sagan om Melusina på Böhmiska,
enligt hvad man tror, redan 1579, af hvilken öfversättning man känner
följande upplagor: »Kronyka Kratochwilna o ctre a slech netne Panne
Meluzijne». W Praze 1760, 8:o, W Olomauci 1764, 8:o, W Gihlawe
1805, 8:o (GRÄSSE, l. c.); samt på Danska 1613, då den utkom med
CLAUS PORS’ »Levnets Compas». Man känner för öfrigt danska upplagor
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>