Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sagor - 10. Fortunatus - Inledning
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
INLEDNING.
3
furt 1787, s. 1—57), »Rolands Knappen» (MUSEUS, Volksmärchen
der Deutchen. Halle 1839. I, 117–176. MARBACKS Volksbücher
–
M 11), »Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack»
(GRIMM, Kinder- und Hausmärchen. Göttingen 1837. I, 214–227),
hvilken äfven blifvit svensk folkbok, »Der Krautesel» (GRIMM’, l. c. II,
189—197), m. fl.
På fransyska eger man en »Histoire comique des aventures de
Fortunatus, trad. de l’Espagnol par d’Alibray». Rouen 1656, 12:o (Grässe,
Literärgeschichte. II, s. 194); en »Histoire des Avantures heureuses
et malheureuses de Fortunatus dans son voyage. Avec sa bourse, et son
Chapeau, enseignant comment un jeune homme se doit gouverner, tant
envers les Grands que les petits, amis et étrangers, tant hors que dans
son pais. Nouvellement traduit de l’Espagnol en François. A Troyes,
Chez la Véve (sic) Jacques Oudot», utan tryckår, men med Imprimatur
af den 30 Sept. 1705; m. fl. »Le Prince Lutin» af Mad. D’AULNOY
(Cabinet des Fées. Geneve 1785. II, 129—192) är en beslägtad
fransysk folksaga.
-
-
Från den fransyska utgick den italienska folkboken
»Avvenimenti di Fortunato e de suoi figli». Napoli 1676, 8:o (GRÄSSE, 1. c.).
En den tyska »Tischchen deck dich» etc. liknande italiensk folksaga
főrekommer i GIORN. I. Nov. 1 af Pentamerone eller Lo Conto delli
Conto overo lo Trattenemiento de Peccerelle, en sagosamling,
utgifven på neapolitanska folkdialekten af GIAMBATTISTA BASILE, och hvaraf
den äldsta kända upplagan utkom i Neapel 1637, samma år BASILE dog,
(GRIMM, I. c., III, 281).
―
Den engelska folkboken »History of Fortunatus and his two
sons». London, utan tryckår, 12:o, är sannolikt äfven en öfversättning
från den fransyska (GRÄSSE, I. c.). Sagan har blifvit dramatiskt
bearbetad af THOMAS DECKER i »The pleasant comedie of Old Fortunatus».
London 1600, 4:o, införd bland Old Plays being a continuation of
Dodley’s Collection. London 1816. III, 101 etc., samt tidigt
öfversatt på tyska: »Comedie. Von Fortunato und seinem Seckel und
Wunschhütlein, darinnen erstlich drey verstorbene Seelen als Geister,
darnach die Tugendt und Schande eingeführt werden» (TIECK,
Deutsches Theater. Berlin 1817. II, 1 etc.), äfvensom under titel:
»Fortunatus und seine Söhne, eine Zauber-Tragödie von THOMAS DECKER.
Aufgeführt im J. 1600 vor der Königin Elisabeth. Aus dem Engl. von VAL.
SCHMIDT». Berlin 1819.
Den holländska bearbetningen: »Een Nieuwe Historie van
Fortunatus Borse, en van zijen Wenschhoed. Zeer geneugelijk en playsant
om te lesen, lerende hoe een jong Gesel hem heuslijk houden zal in
handel en wandel, met woorden en werken; bij hoge en lage personen.
Desen allerlaatsten druk van nieuws overgesien en met nieuwe Figuren,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>