Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Det svenska boktryckets historia under medeltiden och Vasatiden. Av Isak Collijn
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
efurrem/poncs Tub coflis 7 rcnit)? capuciu fuu oun>
iapauimti tpanto O tp pia cöpaffio pléa Dtlcröeq Ii»
rt moDku qrbibuir tn effcru/majnmu rn )mo:c orioic <v
? m affctu ficut rccmc filia bon) fup mré fua jfcliJigiE *2\
ir q riioo falé filta carne^pagamt/ymo mulro feucior
: ca fuie fcis cré pliST fctioma vite jrpo oim orio Ipna*
i ^icrauit 7 ei^fcö ferutcio aDaptauir f^r qrii mapia jz.
Del av ett korrekturblad till »Vita cum miraculis b. Katherine», tryckt i Stockholm H87
av Bartholomceus Ghotan. Bladet visar, att korrigeringar gjordes på ett sätt, som i
princip överensstämmer med nutida korrekturpraxis. I pärmen till en handskrift i Uppsala
universitetsbibliotek.
en kort slutskrift »Impressum Holmis». Denna lilla hok, som torde vara
tryckt före den 20 juni 1487, innehåller dels en levnadsbeskrivning över
Birgittas dotter Katherina, dels en år 1409 tillsatt officiell kommissions
berättelse om henne tillskrivna underverk, avsedd att användas vid de
försök, som gjordes i Rom att få också Katherina helgonförklarad.
Ghotan har av någon hittills outredd anledning omkring år 1487
nödgats avbryta sin verksamhet i Stockholm, som var på väg att taga en
rätt så stor omfattning. Anledningen härtill finnes i dunkla ordalag
antydd i några ryska sändebudsrapporter från en diplomatisk mission, som
under greken Georg Trachaniotes vistades i Tyskland åren 1490—92 och
som hade sitt huvudkvarter i hansastaden Liibeck, där vår boktryckare
Bar-tholomæus tjänstgjorde som tolk. I en till storfurst Ivan III Vasiljevitch
den 25 juli 1492 ställd rapport omnämnes, att Ghotan i Stockholm
anklagats lör förräderi mot en gosse (!) och att hans hus och egendom till ett
värde av 550 lybska mark på grund härav blivit beslagtagna. Han anhåller
om ett lejdebrev från tsaren för att i Stockholm kunna fria sig från den
på honom vilande anklagelsen. Efter sin återkomst från Stockholm upptog
Ghotan sin tryckeriverksamhet och har bl. a. för svensk räkning tryckt flera
betydande verk, ett missale för Åbo stift år 1488 och den stora
standardupplagan av Birgittas revelationer på latin, som på beställning av Vadstena
kloster utkom år 1492. Två klosterbröder, Petrus Ingemari och Gerardus,
blevo nedskickade till Liibeck för att deltaga i arbetet. Av dessa har Petrus
Ingemari, som åren 1521—24 var generalkonfessor i Vadstena, lett
redigeringen och läst korrektur på boken. Gerardus var en tysk lekbroder och
»bonus pictor», som troligen deltagit i bokens illustrering. Enligt uppgift i
Vadstenadiariet utkom denna med träsnitt rikt illustrerade upplaga i 800
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>