Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - aldrig ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
beau quand je remettrai le pied chez lui; han
predikar ~ annat än tålamod äv. il prêche
la patience et toujours (rien que) la patience
(et rien autre el. pas autre chose*); ~ mer
äte någon frukten av dig que personne ne
mange désormais de ton fruit! man skall ~
säga ~ il ne faut j. dire jamais (j. dire:
fontaine*, je ne boirai pas de ton eau*).
2. blott starkare negation jamais; ibl. ⓞ; ~ ett
dugg, ett tecken F jamais un tantinet; det
var ~ för tidigt, att du fick ögonen öppna
il était temps que tu ouvrisses (ouvres) les
yeux (il était t. pour toi d’ouvrir les yeux;
tes yeux ne se sont pas ouverts trop tôt);
det var ~ en enda där il n’y avait p. el. qui
que ce soit (fût) ; F il n’y avait [pas] âme*
qui vive, F pas un chat; det är väl ~ din mening
ce n’est certainement pas ta pensée; tu
ne peux jamais croire cela, etc.; ce n’est pas
ce que tu penses, j’espère; tu ne penses pas
cela [au moins], etc.; det är väl ~ möjligt
cela n’est pas possible el. ne se peut pas, je
suppose, ete.; du tänker väl gå hem redan?
tu ne penses pas t’en aller déjà? du är väl ~
sjuk tu n’es (ne serais) pas malade, j’espère
(par hasard), etc. 3. koncessivt om det vore ~
den (det) qui (quoi) que ce soit; n’importe qui
(quoi) ; gåve du mig ~ det, så gjorde jag det
ändå icke F tu me donnerais tout l’or du
monde que je ne le ferais pas (je n’en ferais
rien); F je ne le ferais pas pour tout l’or du
monde; han må göra ~ det de quelque
manière* qu’il s’y prenne; quelle que soit
la m.-dont il, etc.; ~ så litet tant soit peu;
si peu que ce soit (ce fût, etc.); om än ~
så litet, blott man får ha det i ro si peu
qu’on ait, l’essentiel est d’en jouir en paix*;
du må tala ~ så mycket tu as beau dire;
F dis tout ce que tu voudras; parle tant
qu’il te plaira, etc.; en ~ så liten stund un
tout petit instant (moment); F deux
minutes* [seulement]; bidraga med en slant,
om än ~ så liten donner son obole*, si
petite qu’elle (si peu que ce) soit (ce fût, etc.) ;
med ~ så liten försiktighet avec la moindre
circonspection; om man har ~ så litet
omdöme pour peu qu’on ait de jugement; F si
tant est qu’on a (ait) du jugement; med ~ så
stora ansträngningar skulle man dock föga
uträtta äv. les efforts, quelque grands qu’ils
fussent, produiraient peu d’effet; om han är
~ så rik quelque riche qu’il soit; tout riche
qu’il est; fût-il plus riche encore; man må
vara ~ så rik si (quelque) riche qu’on soit;
tout riche que vous êtes, etc.; on a beau être
riche; vore han än ~ så rik fût-il (el. quand
[même] il serait) cent fois* plus riche [qu’il
ne l’est]; quelques richesses* qu’il possède;
om han [än] vore (vore han än) ~ så stor,
så skall jag straffa honom je le punirai, tout
grand qu’il est (si grand qu’il soit), etc. ; om
dagen än är så lång, så blir det afton en
gång si longue que soit la journée, elle
aura bien une fin; si long soit-il, le jour
finit.
alf (-en, -er), nord. myt. elfe; lutin; [bon] génie,
alfa (-t, =), första bokstaven i det grekiska
alfabetet alpha m. ; ~ och omega bibl. l’Alpha et
l’Oméga (le commencement et la fin); fig.
l’essentiel; le tout; le centre, etc. ① Baratte*
«alpha» (skrives oftast men orätt alfa) à bras
(handkärna). Ecrémeuse* (separator) «alpha»,
alfabet (-et, = el. -er), alphabet (et utt. ä), se
abc; ① el. ... alphabétique. Ex. Système
alphabétique el. de l’alphabet, -isk, a.
alphabétique; i ~ ordning se följ. -iskt, adv. selon
(dans) l’ordre el. par ordre alphabétique;
alphabétiquement,
alfresko, adv. al fresco. -målare, peintre à
fresque*, -målning, [peinture* à] fresque*,
al||fagel, canard à longue queue (el. de
Miquelon) = Fuligula glacialis L., syn. fuligule
miquelonnaise; ① -förrädare, canard de Steller
= Fuligula Stelleri PALL.
alg (-en, -er), bot. algue*; fucus; ① Ex. Bleu
d’algue*. Végétation* d’algues*. Flore des
algues.
algebra (-an, -or), algèbre*. ① Ex.
Enseignement de l’algèbre*, -iker (-n, = ), algébriste.
-isk, a. algébrique; d’algèbre*,
algllfamilj, bot. [famille* des] algacées* pl.
-liknande, a. fucoïde; fucacé; fucé; phycoïdé.
-ologisk, a. algologique; des algues*; d’algue*,
-slem, mousse perlée = Fucus crispus. -släkte,
se -familj.
algubbe, zool. canard mâle, se alfågel.
alias, adv. autrement (de son vrai nom),
alik|a (-an, -or), i uttr. full som en ~ FP soûl
(1 stumt) comme une grive,
ali||kvant (-en, -er), a. o. s. matern, [partie*]
aliquante* (qu utt. k), -kvot (-en, -er), a. o. s.
matem. [partie*] aliquote* (qu utt. k). ① Ex.
Ton aliquote (= enharmonique),
alisarin (-et el. -en), kem. alizarine*. ① el.
alizarique. Ex. Encre* (bläck), pâte* (pasta)
alizarine. Couleur* (färg), acide (syra)
alizarique. Fabrique*, production* d’alizarine*.
② -haltig, a. alizarique.
alk||a (-an, -or), zool. pingouin [commun] = Alca
torda l. ; ᚼ alque*.
alkali (-t el. -et, -er), kem. alcali; flyktigt ~
alcali volatil ; ammoniaque*, -bildande, a.
alcalifiant. -blått, bleu alcalin, -halt, alcalinité*
(teneur* en alcali), -haltig, a. alcalifère. -lut,
se -metall, métal alcalin; potasside.
-mätare, alcalimètre. -nitet (-en), alcalinité*,
-salt, sel alcalin; tillsätta ~ alcali[ni]ser.
-sering, alcalisation*. -sk, a. alcalin; ~a
jord-metaller métaux alcalins-terreux,
alkanna (-an, -or), 1. färgämne av Lawsonia inermis L. o. L. aiba lam. ‘henné. 2. bot. ᚼ alcanna*
des teinturiers = Alcanna tinctoria TAUSCH ; vulg.
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>