Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - anledning ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
y a de fortes chances pour que; vad är ~en
till att äv. d’où vient que? pourquoi? om
~ därtill firmes, om det f. ~ s’il y a lieu;
det finns ingen ~ för mig att blanda mig
i saken äv. rien ne (il n’y a aucun motif
qui) m’oblige à me mêler de l’affaire*; få
att besöka ngn avoir l’occasion* el. lieu
d’aller voir qn; ge ~ till beundran
donner sujet el. lieu d’admirer; faire
admirer; ge till förmodan donner (laisser)
à croire (supposer), à penser; ge ~ till
klagan donner sujet (des sujets) de plainte*;
ge ~ till klander donner prise*, prêter
[le flanc] à la critique (censure); fournir
matière* à la cr. ; giva ~ till missbruk ofta
ouvrir la porte aux abus ; ge ~ till
misstanke äv. donner (el. faire) de l’ombrage
à qn; det ger ~ till prat F cela fait jaser;
P ça fait faire des cancans; det gav ~ till
skratt cela fit rire; ibl. et de rire; ditt brev
ger mig ~ att hoppas ta lettre me permet
(me donne lieu) d’espérer; ge ~ att tro
donner lieu de croire, etc.; ibl. donner, inspirer
(el. faire naître) des soupçons; jag har ~
att j’ai lieu de; je suis fondé à; han har
[stor] ~ att beklaga sig il a [bien] lieu,
sujet el. raison* de se plaindre; du har
ingen ~ att bli ond tu n’as pas lieu (au-_
cune raison) d’ el. pour être fâché; F il
n’y a pas là de quoi se fâcher; söka ~
chercher une occasion; taga ngt till ~
för att, taga sig ~ att prendre occasion*
el. sujet de qc pour inøn.; profiter de qc
pour; uppgiva ~en äv. dire pourquoi (pour
quelle raison, etc.); ibl. motiver, s’expliquer.
av den c’est p.; pour cette r., etc.
av en eller annan ~ pour une raison ou
pour une autre; pour une r. quelconque; av
giltig ~ äv. pour de bonnes raisons; bliva
stött av en ringa ~ se froisser (F prendre la
mouche) pour un rien (une bagatelle); av
sådan ~ par ces considérations* el. motifs;
à ce titre; jur. à ces causes*; av vilken ~
pourquoi? pour quel motif? etc.; à quelle
occasion? en vertu* de quoi? efter all ~ selon
toutes (el. à en juger par) les apparences*;
selon toute apparence (à ce qu’il paraît);
i, med ~ av à propos de; à l’occasion* de;
en raison* (conséquence*, vertu*) de; à
cause* de; sur; i, med ~ härav à ce sujet,
etc.; i, med ~ varav en conséquence*; à ce
sujet; à cette occasion; ᚼ à cause* (pour
raison*) de quoi; ibl. ce qui a porté NN à;
med av anmärkningen uppstod en
diskussion cette remarque souleva (donna lieu à;
fit naître) une discussion; med ~ av en
bestämmelse äv. en vertu* d’une clause; med
~ av eder fråga äv. en réponse* à votre
demande; med ~ av konungens närvaro à
l’occasion* de la présence du roi; med ~ av
revisorernas berättelse besluta décider en se ba-
sant sur le rapport des censeurs; på
förekommen ~ ⓞ; översattes vanligen ej; jur. döma
på ~ar juger sur les (de simples) indices
el. apparences* ; utan all ~ sans sujet el.
fondement; sans [aucune] raison*; à propos
de rien; pour rien; ibl. F de gaieté* de cœur;
’hors de propos, etc.; FP à propos de bottes*;
vid varje ~ à tout propos ; F à tout bout de
champ.
anletlle (-et, -en), i högre stil visage; face* äv. F;
i vardagsstil figure*; dölja sitt ~ se voiler la
face; cacher sa figure; i sitt svett å la
sueur de son front.
anlets... ⓞ se äv. ansikts... Ex.
Conformation* (bildning) du visage, -drag, trait
(linéament) du visage; hans ~ pl. les traits de
son visage; ses traits, se foij. -uttryck,
expression* [du visage]; figure*;
physionomie*.
anlit||a, t. 1. vända sig till ngn avoir recours à;
ibl. demander [secours à qn el. d. le
secours de] qn (du s. à qn); requérir [le s.,
l’aide* el. l’assistance* de qn]; s’adresser à
[qn pour avoir du s. el. de l’aide*];
réclamer; stackare den, som skall ~ dig ibl.
malheur à qui passera par tes mains*;
läkaren avoir recours à l’homme de l’art;
se faire traiter [par un médecin]; rådfråga
consulter un m. (spécialiste); en mycket
nod målare un peintre très couru el. fort
en vogue* (à la mode) (ej recherché);
alltför ofta ~ ngn F ᚼ mettre qn à tous les
jours (importuner, obséder qn). 2. taga î
an-språk ibl. mettre à contribution* [des
dictionnaires, un auteur, ses amis, etc.]; mettre
en réquisition* (requérir); taga i strängt an*
språk user [les forces*, la santé, etc.];
entamer [ses économies*, son patrimoine, etc.] ;
P faire une entorse à [ses é.], etc.; ~ ngns
hjälp recourir aux bons offices de qn;
demander, starkare réclamer le secours (l’aide*,
l’assistance*) de qn; ~ sin väns kassa äv. user
(el. se servir) de la bourse de son ami; hårt
rsj sina tillgångar äv. F se saigner [ᚼ aux
quatre veines*]; tidningens starkt ~de
utrymme hindrar oss att l’abondance* des
matières* (la place extrêmement mesurée du
journal) nous empêche de. 3. använda employer
[la ruse, la violence, les ressources* du pays];
recourir à [la force, la ruse]; se servir de;
faire usage de [qc pour qc]; titt och ofta
~ jlaskan F caresser la dive bouteille; F
hausser el. lever le coude; alla medel ofta
faire flèche* de tout bois; faire jouer tous
les ressorts; ~ andra medel (utvägar) av.
changer de tactique*; ~ ett sista m. av.
essayer une dernière planche de salut; de
yttersta medlen äv. en venir (avoir recours,
recourir el. faire appel) aux grands moyens;
frapper les grands coups; ~en de starkaste m.
ibl. employer le fer et le feu; man har
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>