Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - basilik ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
basilik, bot. basilic commun = ocymum basiiicum ;
F b. romain; F franc-basin. -[e]... ⓞ.
basilik a (-an, -or), ark. basilique*, se domkyrka.
basiliksalva, farm. [onguent] basilicon.
basilisk, myt., zool.</small> ⚓ basilic, -ödla, basilic,
basinstrument, mus. [instrument de] basse*,
basl|is (oböjl.), base*, se 1 bas. -isk, a. kem.
basique; et salt sous-sel.
basist (-en, -er), basse*, se 2 bas.
bask (-en, -er), -er (-n, = ), Basque2, -isk, a.
[du pays] basque; ~a provinserna le pays
basque; les provinces* basques, -isk|a (-n,
-or), 1. femme* basque*. 2. språk basque m.
bas||klarinett, cor de basset, -klav, clef* (utt. och
skrives äv. clé*) de fa.
baslinje, [ligne* de] base*,
basluta, mus. théorbe el. téorbe m.
basmätning, geod. mesure* d’une (de la) base*,
-s|apparat, -s|instrument, geod. appareil,
instrument [t. ex. de Jaederin] pour la mesure d’une
(de la) base (a. basimétrique).
basning, se basande.
basnoter, notes* pl. de la basse,
bas||panna, étuve* à bordage[s], se -back.
bas||parti, partie* de [la] basse*, -pipa, mus.
basson ; [basse* de] ‘haut-bois. -röst, se 2 bas.
basse (-en, -ar), rustre; F rustaud,
basselissel|vävare, ⚙ basse-lissier, -vävstol, " ⚙
métier de basse-lisse*,
bassettllhorn, cor de basset, -spel, bassette*.
bas||sträng, [corde* de] basse*, -stämma,
partie* de [la] basse*; i orgel bombarde*,
-sångare, [voix" de] basse*, se 2 bas.
bassäng (-en, -er), bassin; i en park äv. pièce*
d’eau*; mindre vasque*; bade äv. piscine*.
-båd, bain de piscine*,
bast (-et), bot. liber (er utt. är); livret; iind~
tille*; i allm.écorce*; brou [des noix* de coco];
på lin filasse*; trädgårdse raphia. ① Ex.
Natte* el. paillasson (matta) d’écorce* el. de
tille*.
1. basta, interj. o. adv. suffit! assez! och
därmed ~ et que cela suffise! qu’il n’en soit
plus question* ! plus un mot là-dessus !
2. bast||a, t. ~ och binda lier [avec de la
tille] et garrotter, -ande, ⓞ.
bastant, I. a. duktig F fameux (F comme il faut);
P crâne; fast solide; om mat plantureux;
copieux; substantiel; tjock gros, grosse*; ofantlig
énorme; varaktig de durée*; durable; ~ hälsa
santé* robuste el. de fer ; hon är ~ elle est
[un peu] forte (elle a de l’embonpoint).
II. adv. F fameusement ; F d’importance*;
joliment; P crânement; solidement;
copieusement, etc.; arbeta ~ äv. n’y pas aller de main
morte; ljuga ~ F mentir carrément (F comme
il faut) ; skrika ~ F crier comme un aveugle
qui a perdu son bâton ; äta ~ F comme
un ogre el. comme quatre.
bastard (-«», -er), bâtard, -e* ; naturv. äv. métis,
-isse*; av djur animal m. el. hybride. ⓞ el.
hybride. Ex. Espèce*, lime* (fil) bâtarde.
Peuple métis el. bâtard. Plante bâtarde el.
hybride. Mot, race* hybride. ⓞ -artad, a.
bâtard; hybride; bigénère. -djur, hybride,
se -huggning, ⚙ en flis moyenne taille; t.
bâtarde. -hund, chien mâtiné, -klöver, se
alsike-klöver, -mops, roquet, -sträng, herald, barre*
de bâtardise*, -växel, billet de complaisance*,
bas||tecken, signe de la clé (el. clef) de fa.
-tenor, basse ténorisante el. concordante,
bastinger||a, i. faire un bastingage; ~ sig
se bastinguer. -ing, ⚓ bastingage;
bastin-gure*. -ings... ⓞ Ex. Toile* (kojkapell) de
bastingage.
bastion (-en, -er), bastion; halv ~ demi*
-bastion; förse med ~er äv. bastionner; torn
med ~er tour bastionnée. -s... ⓞ el.
bas-tionné. Ex. Tracé el. système bastionné. ⓞ
^vinkel, angle saillant el. flanqué,
bastlager, bot. couche libérienne,
baston, mus. son (ton) grave ei de basse*; tala
i djupaste ~ F äv. faire la grosse voix,
bastonad (-en, -er), bastonnade*; giva ngn en ~
donner la (une) b. à qn ; ⓞ Ex. Peine* de
la b.
bastrep, corde* de tille*el. d’écorce*; ⚔ spartan,
bastrumma, grosse caisse; mindre petite caisse,
bastu (-n, -r), 1. étuve*, se badstuga. 2. " ⚙
séchoir [pour le lin]. 3. stryk [r/s]~ rossée*,
basun (-en, -er), mus. trombone; mm. trompette*
[du dernier jugement]; blåsa ~ jouer du
trombone; fig. stöta i ~ förkunna publier à son
de trompe*; publier el. F crier sur les toits;
faire sonner partout (bien ‘haut); stöta i ~
för ngn emboucher la trompette pour el. en
l’honneur (en faveur*) de qn; sonner de la
tr. devant qn: faire sonner bien (haut les
louanges*, les mérites el. les avantages de
qn; absolut entonner le hosanna el. les
ho-sannas; stöta i ~ jör sig själv chanter ses
propres louanges*; röd (pussig) som en ängel
som blåser i ~ rouge comme un chérubin
(visage de pleine lune); ⓞ Ex. Fête*, son
des trompettes*, -a1, v. sonner de la
trompette*; ~ ut se [stöta {] basun, -ande, ⓞ.
-bas, på orgel cromorne. -btåsare, mus.
trombone; ᚼ tromboniste; i vidstr. bem. [celui qui
sonne la] trompette*, -era, v. se -a. -ist (-en,
-er), se -blåsare. -register, -stämma, [je.u de]
cromorne. -Stöt, coup el. son de trompette*,
-ängel, F ånge bouffi; F chérubin (visage de
pleine lune),
basutolandet, geogr. le Lessouto (pays des
Bas-soutos).
batalj (-en, -er), ⚔ bataille* [vid de]; ibl.
journée*; allmän ~ slagsmål F b. ; rixe générale.
ⓞ Ex. Champ (fält) de b. Peintre de
batailles*. ⓞ -målning, [tableau de] bataille*,
bataljon (-en, -er), 1. ⚔ bataillon; formera ~
former en bataillon. 2. vid kägelspel slå ~
abattre el. faire tout le quillier.
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>