Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - begivande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ten prendre la fuite ; ~ till brandstället se
por-ter sur le lieu du sinistre; ~ till kön (täten)
⚓ se porter à la queue* (tête*); ~ till en ort
jur. se transporter sur les lieux (descendre
dans un lieu); ~ till sitt regemente aller
rejoindre (rallier); ~ till sjöss mettre à la
voile; prendre la mer; partir; aller au large;
bli sjöman se faire marin; ~ till skogs av.
gagner les bois; ~ till sängs se mettre au
lit; F aller se coucher, etc.; ~ till utlandet
aller à (partir pour) l’étranger; ~ ur landet
quitter le pays (émigrer); ~ ur staden
quitter la ville; ~ utför floden descendre
le fleuve (tillbaka redescendre). — Med beton,
adv. ~ av, i väg, åstad s’en aller, etc. se e;
F filer [sans trompette*]; se sauver; F
s’éclipser; ibl. entrer en campagne*; ~ hemåt [s’en]
retourner chez soi; reprendre le chemin
de la maison; ~ ombord se rendre à bord
(s’embarquer); ~ ut på en resa, på vandring
partir pour (faire, entreprendre) un voyage,
une excursion. ^11. opers. arriver; se passer;
det begav sig, då kan kom tillbaka [il arriva] à son retour, -ande, med hans ~ avec
son consentement (agrément), -en, a. ~ på
dryckenskap adonné à la boisson ; vara ~ på
jakt être passionné pour la chasse; être un
p. chasseur; v. ~ på ordnar être avide de
décorations*; avoir F la folie, FP la rage
des décorations*; v. ~ på penningar être
cupide; être âpre au gain; v. ~ på spel être
un joueur acharné; avoir la passion (F le
démon, FP la rage) du jeu; bliva ~ på
s’adonner (se livrer) à; se passionner pour;
s’acharner à; avoir la manie de, etc. -enhet
(-en, -er), ~ på passion* de, pour;
manie* de; avidité* de; acharnement pour, à;
âpreté* à.
begjutlla, t. arroser [d’eau*]; ibl. asperger [med
de], -ande, -ning, arrosage; arrosement
(irrigation*); ibl. aspersion*.
beglänsa, t. jeter un éclat [de lumière*] sur;
éclairer: starkare illuminer; faire briller.
begravlîa2, t. vanl. enterrer; ibl. porter el. mettre
en terre* ; med ståt faire les funérailles*
(obsèques*) de; jordfiista inhumer: ensevelir:
nedgräva enfouir; han skall ~s på statens
bekostnad ses funérailles* se feront aux frais de
l’État; Hgga, vara ~en être enterré (en
terre*) ; död och ~ mort et enterré ; lavinen
begrov turisterna l’avalanche* ensevelit les
touristes; ~ i vågorna ensevelir dans les flots;
~ sitt pund enfouir son talent; ligga (vara)
~en, ~s i glömska äv. dormir dans l’oubli; ~
sig levande s’ensevelir vivant; ~ sig bland
böcker (luntor) s’ensevelir (être enseveli)
sous (dans) les livres (F bouquins); ~ sig i
ett kloster s’ensevelir (s’enfermer) dans un
couvent; ~ sig i en ödemark s’enterrer
(s’en-sevelir, s’enfermer, F s’encroûter) dans un
désert; fig. där ligger hunden ~en voilà la
difficulté (F le hic); F c’est là que gît le
lièvre, -ning (-en, -ar), enterrement;
jordfästning inhumation* (ensevelissement); med ståt
obsèques* pl.; likbegängelse funérailles* pl.; grav.
sättning mise* au tombeau; ibl. sépulture*:
ceremonien: äv. service funèbre; ~ eller
likbränning inhumation* ou crémation*,
begravnings..., d’enterrement, etc. se föreg.; ibl.
funèbre; funéraire; ngn gg sépulcral, -akt,
service funèbre; se begravning. -avgift, droits
pl. de sépulture*, -byrå, i Frankrike
administration* (service, bureau el. entreprise*) des
pompes* funèbres, -ceremoni,cérémonie* funèbre,
-ceremoniel, cérémonial funèbre, -dag, jour
de l’enterrement, etc. -entreprenör,
entrepre-. neur des pompes* funèbres, -fackla, torche*
funèbre el. funéraire, -fest, likbegängelse
funérailles* pl.; med större ståt obsèques* pl.
-gäst,invité à un enterrement, etc. (à un convoi
funèbre). -hjälp, subvention* pour frais pl.
d’enterrement, se -kostnader ; bolaget lämnar ~ la
compagnie pourvoit aux frais de l’(el.
d’)in-humation*. -högtidlighet, se -ceremoni, -fest.
-kalas, repas (festin) d’enterrement, -kassa,
caisse* des frais d’inhumation* (des
enterrements). -konfekt, «bonbons pl. qu’on offre
dans la maison mortuaire», -kort, [carte* som
ersätter franska lettre* de] faire-part; ibl. billet
d’enterrement, -kostnader, frais pl.
d’enterrement, d’inhumation* el. de sépulture*,
-marsch, mus. marche* funèbre, -medel,
deniers d’inhumation*, se -hjälp o. -kostnader.
-musik, musique* funèbre, -plaîs, [lieu de]
sépulture*; lieu d’enterrement; grav tombeau;
kyrkogård cimetière; större ~ äv. vaste
nécropole*. -procession, convoi [funèbre], -psalm,
psaume funèbre, -ringning, glas [funèbre],
-ritual, rite des inhumations*; liturgie* de
l’office des morts, -ståt, magnificence*, éclat
des funérailles*, etc. -sång, chant funèbre,
begrepp (-et, =), 1. i allm. notion*; föreställning
idée*; de första (se abc) ~en i en
vetenskap les premières notions el. les premiers
principes d’une science; ej ha de enklaste ~
om hövlighet ne pas avoir les premières
notions* (ne pas savoir l’Abc) de la politesse;
ge ngn [ett] ~ om ngt äv. mettre qn au fait
de qc; utveckla ngns ~ développer
l’intelligence* (l’entendement) de qn; efter mitt ~
à el. selon mon sens (avis); selon moi, etc.;
efter mitt ~ om förhållandena (sakerna) av.
suivant ~a manière de voir les choses*; det
går över allt ~ c’est inconcevable; cela [dé-]
passe tout ce qu’on peut [s’]imaginer; cela
[dé]passe toute imagination; ibl. F cela n’a
pas de nom; det går över mitt ~ cela me
dépasse. 2. log. föreställning abstrakt ~
notion* el. idée* abstraite; abstraction*;
ad-jektiviskt ~ qualificatif; allmänna ~
généralités* pl.; mots pl. d’un sens général; så
många olika ~ äv. tant d’éléments divers;
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>