Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - flygsandfält ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
sable[s] mouvant[s], -sandfält, sirtes* pl.
-sapp, ⚔ fortif, sape volante, -skepp, aéronef*
och m. -skicklig, habile; agile, -skicklighet,
habileté*; agilité*, -skrift, feuille volante;
traité ; pièce fugitive, -värk, rhumatisme.
1. flykt (-en), [jfr. flyga], vol [des oiseaux];
volée*; fig. essor [poétique]; élévation* [du
style, de l’imagination*, de la pensée*];
envolée*; i ~en au vol (passage); à la volée;
gripa tillfället i ~en saisir l’occasion* aux
cheveux; F s. el. prendre la balle au bond;
taga ny ~ prendre un nouvel essor.
2. flykt (-en), [jfr. fly], fuite*; ringars évasion*;
fiendens vilda ~ déroute*; molnens Vol ; tidens fuite*;
man förnimmer ej tidens ~ on ne sent pas le
temps durer; i full ~ en pleine déroute;
söka sin räddning i ~en chercher son salut
dans la fuite; [be]giva sig på, gripa, taga till
~en prendre la fuite; se mettre à fuir;
driva, jaga, slå på ~en mettre en fuite*
(déroute*); vara stadd på ~ être en fuite*;
under ~en till N. äv. pendant qu’il &c fuyait à
(vers) N.
flykt||a1, i. 1. ta sin tillflykt se réfugier [dans une
église]. 2. se fly; om dagar [s’en]fuir;
s’envoler. -ig, a. 1. hastig, ytlig rapide; superficiel,
et äv. ibl. d’une manière (el. façon) générale;
läsa en bok et parcourir (feuilleter)
rapidement (à la hâte) un livre; kasta en ~ blick
på ngt jeter un simple coup d’œil (un c.
d’œil rapide) el. bara les yeux sur qc. 2. som flyr
eller har flytt, övergående passager; fugitif; ngn gg
fugace (vain) ; ~ rodnad rougeur passagère ;
helt et äv. en passant; ~ på jorden
étranger et voyageur ici-bas. 3. ostadig, om person
changeant; inconstant; volage; versatile;
léger; ᚼ mobile. 4. förflyktigande volatil ;
essentiel. -Ighet, (jfr föreg.), 1. rapidité*. 2. nature
passagère. 3. ostadighet inconstance*;
versatilité*; légèreté*. 4. volatilité*, -ing (-en, -ar),
fugitif; fr. sitt îand émigré; exilé; réfugié.
flypynt, ~ bec [d’ancre*].
flyta4 (flöt, flutit), i. A. 1. om vätskor couler; ibl.
être liquide; découler; mycket blod har eit
il a coulé (il a été versé) beaucoup de sang;
bläcket ~er ej l’encre* ne coule pas, ne veut
pas couler; rimmen ~ les rimes* sont
coulantes ; land som ~er av mjölk pays découlant
de lait, où le lait abonde. 2. uppbäras av vätska
flotter; [sur]nager [sur]; im. être à flot; ⚔
eande stöd för broar support flottant. B. med
partikel. ~ av se av e; ~ bort a) s’écouler, ~ ~ A J ;
b) se A 2; s’en aller; être emporté; ~ fram
a) ur ngt, till ngt [s’é]couler; découler de; ibl.
sortir de; ~ framåt passer; ~ förbi [s’é]couler, passer par-devant, à côté de, le long de ;
ibl. baigner; arroser; ~ ! varandra se
fondre; ~ igenom couler; traverser; passer par
el. à travers; prendre son cours à tr.; ~ ihop
se [con]fondre; om floder confluer; ~ in i
entrer, couler, pénétrer dans; ~ ned couler
[en bas]; découler; descendre. ~ ovanpå
surnager [sur]; flotter; fig. alltid vilja ~ o.
vouloir toujours dominer el. avoir le dernier
mot; aimer à primer; F faire ses esbrouffes*;
~ samman se ~ ihop; ~ till affluer; ~
tillbaka refluer; ~ tillsammans, se ~ ihop; eupp
[sur]nager; [re]monter; revenir sur l’eau*;
ibl. émerger; ~ ur découler, sortir (partir)
de; ~ ut [d]écouler ; s’é.; émaner; se
dégorger; i havet se jeter; ~ utför descendre;
couler, aller en descendant; ~ över [sur] nager,
flytande, I. p. a. 1. rinnande qui coule, etc. se
flyta; ~ vatten eau courante. 2. motsats un fast
i ~ form à l’état liquide; ~ kropp corps
fluide; lim colle* liquide; bli ~ äv. se
liquéfier. ~ 3. som flyter ovanpå flottant; [sur]nageant. 4. fig. ledig, lätt facile; coulant; om melodi,
rim, språk, facile ; om stil äv. coulant ; tala ryska
~ parler couramment le russe; hava en ~
tunga, ~ talegåva avoir la parole facile;
avoir de la facilité à parler, la langue déliée;
p. avec volubilité*; ibl. être disert; hålla ett
tal på ~ latin faire un discours en excellent
latin; linje ligne coulante; ~ stöd ⚔ support
flottant.
flytbar, liquéfiable, -het, liquéfiabilité*.
flytkropp, [corps] fluide.
flytning, läk. flux [de lait, de mucosités*];
flueurs*; écoulement; cours; salive
salivation*; tåre larmoiement; vare
suppuration*; F jetage de pus; flux purulent; bringa
i ~ faire couler; br. snuva i ~ F cuire le
rhume.
flytta1, A. titan beton. part. I. t. 1. rubba ur sitt läge
déplacer [un livre, une chaise]; changer de
place*; ordna om, placera annorlunda mettre [une
table, un meuble] ailleurs el. à une autre
place ; [enlever un meuble de sa place pour
le] placer ailleurs; alltid ~ möblerna toujours
déranger les meubles el. les changer de
place*; toujours les placer autrement; bordet
är et la table est déplacée, oftare est à un
autre endroit; on a changé la table de place*;
~ husets ingång, mettre l’entrée* ailleurs
(à un autre endroit) ; ~ råmärken déplacer
les börnes*; ~ ngt ett stycke faire avancer qc;
mettre qc un peu plus en avant; ~ ngt hit,
dit y mettre qc; m. qc là; ~ ngt högre, lägre,
åt sidan mettre, placer qc plus ‘haut, plus
bas (descendre), [un peu] à côté; ~ stolen
närmare [r]approcher la chaise; ~ ngt från
sin plats enlever qc de sa place; déplacer
qc; ~ skåpet fr. väggen enlever l’armoire*
du mur; ~ stolen mot väggen placer la chaise
contre le mur; o- en klocka på väggen
suspendre ailleurs une horloge; ~ bordet till
fönstret placer la table près de la fenêtre;
~ kudden åt en sjuk déplacer (arranger)
l’oreiller d’un malade. 2. nån en våning, en
ort, till en annan déménager [dans un autre
quartier, en automne]; transférer [dans un
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>