Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fylla ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bre]; ~ i vad som brister suppléer à;
bonifier; ~ behoven couvrir les besoins; ~
bristen c., combler le déficit; mättet ar ännu icke fyllt
comble. 2. ~ år accomplir, etc.; han fyller
3 år i dag il a 3 ans aujourd’hui; hava fyllt
50 år avoir 50 ans accomplis, révolus el.
F sonnés; de dö innan de fyllt 10 år ... avant
l’âge de 10 ans [révolus]; som nyss fyllt 50
år qui entre dans la cinquantaine. 3.
remplir, se fullgöra. 4. se tillfredsställa. C. ~ sig
1. se remplir; se garnir; s’emplir; se
combler, etc. 2. berusa sig s’enivrer, etc.
2. fylllla (-n), s. rus [état d’]ivresse* el. ébriété*;
FP cuite*: i en och villan dans l’ivresse*
[du vin]; ⓞ dans le vin. -ande, 1. ⓞ
remplissage; complément. 2. berusning enivrement.
3. se fyllning, fyllnad, -bult, ivrogne; F
tonneau ; P sac à vin ; P godailleur ; P F pochard ;
P soûlard. -bytta, se -puppa, -e, plein, se
fullmåne. -eri, ivrognerie*; ibl. ébriété*; ᚼ
crapule*; enivrement; F P beuverie*; P soûlerie*;
P soûlée*, -erigalenskap, delirium tremens;
fureur* el. délire alcoolique; ivresse
furieuse. -erist, FF pochard; P soûlard, se
-hund.
fyl||[est, se tille, -finné, coup de bouteille*;
bourgeon, -hund, ivrogne; F sac à vin; PF
pochard; P soûlard. -ig, plein; rond[elet];
arrondi, replet; rebondi; [bien] nourri; bien
garni; om fartyg renflé; mus., mil. moelleux; om
rim riche; om kinder potelé; med ~a kinder
joufflu; /X; bog ⚓ avant joufflu el. renflé; ~
röst voix pleine ; den rösten är eare a plus de
corps, de moelleux, de rondeur*; ibl. s’enfle;
denna röck gör honom eare om livet cet
habit le grossit (lui gr. la taille); et vin
plein; qui a du corps; bli ~ äv. s’emplir;
s’arrondir; s’enfler; rebondir; <4 fartyg med
botten och i synnerhet med ~ bog navire
renflé, -ighet, rondeur*; rotondité*;
moelleux; corps; nombre; richesse* [des rimes*],
-kaja, P soûlard[e]*. -nad, complément;
supplément; remplissage; ibl. redondance*
inutile; cheville[s]*; bourre*; i smärre mynt
appoint; passe*; för ~ens skull, såsom e, till
~ comme remplissage; gram. comme
explétif; explétivement; eljest pour faire nombre;
pour faire la somme; till ~ i räkningen
pour solde de compte; till ~ i en viss summa
pour fournir la somme entière; tjänande till
~ gram. explétif; eljest complémentaire;
supplémentaire ; ett extra anslag till ~ i
hemliga utgiftsmedlen un crédit extraordinaire
pour compléter des dépenses* secrètes,
fyllnadsilanslag, crédit supplémentaire el.
additionnel. -belopp, appoint; passe*, -dag, jour
complémentaire, -bokstav, lettre explétive, se
-ord; i chifferskrift nulle*, -ed, serment explétif,
-häfte, supplément, -ord, [mot] explétif;
cheville*; complément, -påle, ⚙ pilotis de
rem-plage, ibl. de retenue* [d’un batardeau]. -stycke,
complément, -summa, somme*
complémentaire: complément d’une s.; appoint; solde;
soul[t]e*. -tillägg, supplément, -val, élection*
complémentaire, -vis, subsidiairement; gram.
explétivement.
fyllning, rempl[iss]age; comblement; under goiv
charge* de plancher; i gäss, pastejer m. m.
farce*: farcis; farcissure*; ~ ot i sjön
chaussée*; ~ med jord el. grus remblai; ~ i en mur
remplage; med ansjovis, tändstickor etc. mise* en
boîtes*; med bly etc. plombage; tandl. plomb.
fyllnings||grus, plâtras; ibl. remblai; terre* de
remplage; couchis. -jord, terres* pl.
rapportées el. de rapport; ⚙ ⚔ remblai, -kil, ⚓
grain d’orge; de understa ~arna clefs* pl.
d’empâture*. -lokal, -sal, local, salle* de la
mise en boîtes*, etc. -spant, ⚔ couple de
remplissage. -sten, ⚙ byggn. garni; remplage de
muraille*; pierre[s]* pl. de remplage.
fynd, trouvaille*; ibl. découverte*; ngn gg [bonne]
aubaine*; riktigt ~ äv. véritable acquisition"
(bonne fortune) ; göra ett gott ~ äv. faire une
bonne rencontre, -ig, 1. ingénieux; fertile
en expédients; inventif; débrouillard; de
ressource*; bien trouvé. 2. bergv. riche; ~
gångmassa filon métallifère, -ighet, 1. ᚼ
in-génuosité*; [facilité* d’]esprit; f. de
conception*; fertilité* d’expédients; ibl. esprit
prime-sautier. 2. ⚙ richesse*; [malni]e
gisement [i gång en filons, i lager en couches*];
gite métallifère, -ighets, -inledning, ⚙ ~
medelst orter traçage, -igt, ingénieusement;
spirituellement; avec esprit, etc. ⓞ. -ort, vetensk.
habitat, -plats, ⓞ lieu de la trouvaille.
1. fyr, giva ~ faire feu; e! feu!
2. fyr (-en, -ar), i allm. phare; tände feu
[fast fixe; tindrande scintillant]; icke tänd
phare; blänke 4 feu à éclipses*.
3. fyr (-en, -ar), vildbasare gaillard; étourdi;
ung ~ äv. jeune ga[r]s; F cheval échappé.
4. fyr, i e,på ~en F se i -språng.
5. fyr (-en, mar), F tours pl. ; niches* pl. ;
espiègleries* pl. ; ha mycket el. tusen ~ för sig
faire mille tours, des t. d’espiègle; hålla ~
med ngn railler qn.
1. fyra, v. 1. ⚔ faire feu; se ave. 2. ~ på
a) F mettre le feu à; allumer, se antända;
b) faire beau, bon el. grand feu; f. un bon
feu ; entretenir le feu. 3. ⚓ faire [luire un]
fanal.
2. fyra, räkneord quatre; spader ~ [un] q.
de pique; svit av ~ kort i samma färg
quatrième*; ett tusen ~ hundra mille (i
da-tum mil) quatre cents el. quatorze cents;
~ gånger större quatre fois plus grand;
trappor upp au quatrième; ~ i sänder
quatre à quatre; mellan ~ ögon entre quatre
[z inskjutes här i uttalet] yeux; [seul à] seul; en
secret; en tête-à-tête; jfr för övr. fem ; gå på
alla ~ F marcher à quatre pattes*; vända
alla ~ i vädret F tomber les q. fers en l’air.
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>