Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - förståelig ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
je comprends; F compris! ofta j’entends; F je
vous vois venir; F je vois cela d’ici; ingen
~r bättre än han personne ne salt mieux
que lui; ~ halvkväden visa entendre à
demi-mot; ~ skämt entendre raillerie*; ~ ait
skämta savoir railler; det ss cela s’entend,
se comprend el. se conçoit; cela va sans dire;
c’est clair, tout simple, naturel; ibl. bien
entendu; ngn gg F belle demande*; det ss ngt
under ofia il y a qc là-dessous (se uggla); ibl. il
y a un sous-entendu; icke vilja ~ äv. faire la
sourde oreille ; lära sig ~ mycket se rendre
compte de bien des choses*; låta ~ giva
ngt att ~ donner à entendre; faire (laisser)
à e., voir el. connaître; faire sentir;
marquer ; med förtäckta ord låta ~ äv. insinuer [à qn] ;
med dygd ~r jag j’entends par vertu*; parv.
j’e. el. je veux dire; huru skall jag ~ det ofta
comment expliquer cela? vad ~r du därmed
que veux-tu dire el. qu’entends-tu par là?
dock icke så att ~ (så till sendes), som skulle
cela ne veut pas dire que; par où il ne faut
pas entendre que ; jag vill ej ha det så stt
je ne l’entends pas ainsi; je ne veux pas
dire par là que; il ne faut pas croire par là
que je veuille; je n’entends pas par là, etc.;
~r ni, ni ~r inskjutet el. tillagt i samtal VOU8
Sa-vez (i Belgien savez-vous); hur skall detta ord
ss comment faut-il entendre ce mot? ~ sig
på se connaître el. s’entendre en, à;
entendre; être connaisseur en, de; på ngn
comprendre; d:o att s’entendre à; connaître;
savoir; ~ sig på ibl. avoir l’habitude* de; ~
sig på litet av varje s’entendre un peu à tout;
icke ~ sig på skämt ne pas entendre
raillerie* = icke tycka om att vara föremål för skämt; ne
pas e. la r. = icke ha förmågan att skämta, icke vara
kvick; oeg. han ~r sig ej [riktigt] på surkål F
il n’est pas entiché de la choucroute; starkare
F la ‘h. ne lui dit rien [qui vaille],
förstå||elig, a. intelligible; compréhensible;
clair; net; facile à comprendre, -elighet,
intelligibilité*; clarté*, -else, intelligence*;
entente*; äga en sällsynt ~ av det unga sinnets
känslor comprendre les sentiments de la
jeunesse comme peu de personnes*, -ende,
se -else, för ett rätt ~ härav pour bien le
comprendre, -endes, väl (till) ~ bien
entendu; toutefois; icke så till ~ som skulle
han varit dum non (ce n’était pas) qu’il fût
F bête el. sans esprit,
förstånd (-et), 1. såsom sjäisförmögenhet
intelligence*; ᚼ intellect (et höras); entendement;
esprit; raison*; raisonnement; jfr förnuft ; ~
och känsla raison* et sentiment; ~ och hjärta
l’esprit et le cœur; mitt ~ står stilla cela
confond ~a raison; mon esprit s’y perd;
ᚼ c’est à confondre; F les bras m’en
tombent; det går över mitt ~ F cela me passe;
c’est au-dessus de ~a portée; je m’y perds;
F j’y perds la tête el. mon latin; P cela
n’entre pas dans ~a caboche; återfå sitt ~
recouvrer sa raison el. ibl.. son bon sens;
förlora, mista set perdre la tête el. l’esprit;
sortir de son bon sens ; starkare devenir fou ;
tomber en démence*; som mistat set äv. privé
de raison*; han är ifrån set il a le sens
égaré, aliéné; vanl. il a perdu la tête, l’esprit;
ofta il n’est pas dans son bon sens; rubba
ngns ~ troubler l’esprit de qn; F
renverser la cervelle de qn; rubbat ~ äv. l’esprit
à l’envers; inskränkt ~ esprit borné;
faiblesse*, pesanteur* d’esprit; människa med d:o
F tête* de linotte*; ha d:o avoir la tête vide,
P une grosse caboche; être borné. 2. såsom
faktisk egenskap = klokhet prudence*; tête*; visdom
sagesse*; insikt connaissance*; lumières* pl. ;
omdöme jugement; discernement; omdömesförmåga,
sans sens; skarpt ~ pénétration*; perspicacité*;
sagacité*; gott, sunt ~ bon sens; bonds sens
commun; han hade det set att il eut le bon
sens el. le bon esprit de, etc. ; set kommer
med. åren l’âge rend sage; avec l’âge on
devient sage; med ~ avec discernement, etc.;
judicieusement, etc.; människa utan ~ tête*
sans cervelle*; cervelle* évaporée; resonera
utan ~ raisonner à perte* de vue*; var och
en handlar efter sitt ~ chacun fait comme
il l’entend (agit à sa guise). 3. överenskommelse
intelligence*; ibl. correspondance*; liaison*;
accord; leva i gott ~ vivre en bonne
intelligence; vara i gott ~ med ngn äv. s’entendre
avec qn ; F être bien avec qn ; de leva icke i
gott ~ med varandra äv. ils ne s’entendent
pas. 4. hemligt ~ intelligence* [secrète];
connivence*; lagt. collusion* (båda 1 utt.); vara
i hemligt ~ s’entendre [avec qn]; être
d’intelligence* el. avoir des i. [avec qn]; être de
connivence* [ensemble]; de äro i hemligt ~
med varandra äv. ils se sont donné le mot
[entre eux]. 5. bemärkelse sens; acception*;
esprit.
förståndig, som bandlar efter eller överensstämmer med
förnuftet raisonnable; sensé; som dömer ratt
judicieux; rättänkande, klok, sansad Sage; éclairé ;
qui a du sens, etc.; d’esprit; begåvad med förstånd
intelligent; det är det saste du kan göra av.
c’est ce que tu peux faire de mieux, -het,
se förstånd, -t, avec intelligence*, etc.;
intelligemment; sagement; judicieusement;
sensément, etc.
förstånds... (p el. ... intellectuel; säiian ...
in-tellectif. -bedrägeri, tromperie* de
l’intelligence* (faux raisonnement), -fråga,
question* qui s’adresse à l’intelligence*,
-förmögenhet, faculté* [intellectuelle], -gåvor, dons
pl. de l’intelligence*, -människa, homme
positif (el. raisonnable); personne* sensée, ibl.
intellectuelle, -odling, ibl. culture* de
l’intelligence* (de l’esprit), -parti, mariage de
convenance*, -rön, expérience* intellectuelle,
-skärpa, ibl. perspicacité*; sagacité*; clair-
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>