Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gratist ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
gratist (-en, -er), boursier,
gratiös, a. se graciös.
gratul||ant (-en, -er), celui qui félicita, se -era.
-ation (-en, -er), félicitation[s]*; compliment.
ⓝ Ex. Lettre*, carte* de f. -era1, t. ~ ngn
till ngt féliciter qn, faire compliment à qn
de qc, sur qc; jag ~r dig äv. mes (mille)
compliments! vännen N. ~s vanr. mes (mille)
c. à N. ; jag nr [eder] hjärtligt på
födelsedagen Félicitations cordiales à N. à
l’occasion de sa fête; ~ ngn till hans utnämnande
ete. féliciter qn de sa nomination
(promotion), etc.
1. grav, 1. a. grave. 2. s. accent grave.
2. grav (-en, -ar), 1. grävd fördjupning: för fästningar
etc. fossé; douve*; löpn tranchée*; bred ~ar en
allé saut-de-loup. 2. för de döda: själva
fördjupningen fosse*; sten över ~en tombe*; ~vârd
tom-beau [de famille*]; om de gamles ~ sépulcre;
~plats sépulture*; ~valv caveau; ~ med
uppkastad jordhög tertre; forntidens tumulus; den
heliga ~en le Saint-Sépulcre ; ~ens mörker,
natt la nuit du tombeau; tyst som ~en
silencieux comme la tombe; bädda sin egen ~
creuser sa propre tombe; gräva en ~ för
ngn cr. une t. pour [y enterrer] qn; finna en
► förtidig ~ être enlevé avant le temps (à la
fleur de l’âge); finna sin ~ i vågorna périr
dans les flots ; följa någon i ~en suivre qn
au tombeau (ne pas survivre à qn); föra
någon i ~en conduire (mener) qn au tombeau
(tuer qn; faire mourir qn); se ut, som om
man legat i ~en avoir l’air d’un déterré el.
revenant; nedstiga i ~en descendre au
tombeau (mourir); ända till ~en (in i döden)
jusqu’à la mort; bära till ~en porter en terre*;
conduire à la dernière demeure ; följa ngn
till ~en vanl. rendre les derniers devoirs el.
honneurs à qn.
grava1, t. kök. «apprêter à la suédoise» (à
l’aneth, avec poivre, sel, sucre et salpêtre),
gravaml|en (-, -ina), charge*,
gravand, zool. tadorne vuipanser tadoma; folki.
her-clan; rödgul ~ canard Nasarka v. rutiius pall.
gravation (-en, -er), hypothèque*, se inteckning.
gravationsl|bevis, [titre, relevé d’]hypothèque*;
«certificat hypothécaire», -fri, franc d’hypothèque[s]*; non grevé d’hypothèque[s]*,
grav||backen, i uttr. när de ha fått dig i ~ F
quand tu seras six pieds sous terre*, -botten,
fortif, terre-plain el. -plein, [pla]fond,
gravbrev, concession* [à perpétuité*],
gravbyggnad, tombeau; édifice funéraire;
sépulture monumentale,
gravenstein (-en, -er), [espèce* de pomme*]
Graven stein.
1. gravera1, t. ⚙ graver.
2. graver||a1, t. besvära med inteckningar grever
d’hypothèques*. -ande, p. a. aggravant;
grave; ~ omständigheter circonstances
aggravantes.
gravering, ⚙ gravure*.
gravliflankering, ⚔ fortif, flanquement bas. -fynd,
objet trouvé dans un tombeau, -fält, champ
de repos; ‘h. (el. station*) funéraire, se
kyrkogård; ibl. nécropole*, -hosta, toux
caverneuse; hava en riktig ~ äv. F ne battre plus
que d’une aile ; F avoir un pied dans la fosse,
-häll, dalle* funéraire el. de tombeau; pierre*,
-hög, tertre (tombe*),
graviditet (-en), läk. grossesse*,
gravis (oböjl.), gram. accent grave,
gravitations||kraft, astr. attraction* céleste (à
distance*); fys. gravitation*, -lag, loi* de [la]
gravitation*,
gravitetisk, a. grave (avec gravité*ci.dignité*);
ibl. solennel; sérieux; majestueux; ngn gg
sentencieux; gå helt ~t och spatsera äv. se
promener majestueusement,
grav||kammare, chambre sépulcrale ; för urnor
colombaire (colombarium); i Egypten
nécropole*. -kamrar, ibl. nécropole*, -kapell, -kor,
chapelle* mortuaire, -kors, croix* funéraire,
mortuaire el. de tombe*, -kulle, tertre; frän
forntiden tumulus. -kummel, mausolée;
tumu-1ns. -lampa, lampe sépulcrale,
gravlax, kök. «saumon [au naturel] à la
suédoise», se grava; ᚼ saumon au salpêtre,
grav||lik, a. t. ex. om rösten sépulcral (caverneux),
-lukt, odeur* de cimetière*, -lägga, inhumer;
mettre dans un tombeau (sépulcre), en terre*,
se begrava, -läggning, inhumation*; konstMst
Kristi ~ mise* au tombeau (en terre*),
-mejsel, se -stickel. -monument, se -vård.
gravör (-en, -er), lång slöja long voile de deuil,
gravllplats, [lieu de] sépulture*, se 2. grav; rätt
till egen ~ droit de sépulture*, -platta,
plaque* funéraire, -plundrare, dévaliseur de
tombes*, -plundring, pillage de tombes*,
-skrift, inscription* funéraire; épitaphe*.
-sten, pierre tombale; tombe*,
gravstickel, ⚙ burin; ibl. poinçon; onglet[te’]:
ciselet; échoppe*; ciseau; hög ~ burin
losange; låg ~ b. carré,
grav||sätta, se begrava, -sättning, service
mortuaire, se begravning, -urna, ume sépulcrale,
-valv, caveau; crypte*; ᚼ hypogée*, -vård,
tombeau; stèle* el. monument [funéraire]:
praktfull sépulcre; mausolée,
gravyr (-en, -er), gravure*, -konst, [art de ln]
gravure*.
grav||öl, ⓞ repas d’enterrement el. funèbre;
hålla ~ efter ngn (n) faire les funérailles*
de qn (el. offrir un repas en l’honneur d’un
défunt el. à l’occasion* de l’enterrement),
-öppning, 1. gravens öppnande ouverture* de
fosse*, de tombeau; ibl. fossoyage. 2. ingfing
till en grav entrée* de tombeau.
gravör (-en, -er), graveur.
gredelin, a. lilas; violet; ~t (subst. »nv.)le lilas;
le violet,
gregoriansk, a. grégorien.
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>