- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
477

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gråaktig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



ni trompette*; ntt väder temps gris; det är
ntt il fait [un temps] gris. 2. fig. förargad
vara ~ på ngn F regarder qn de travers; ᚼ
faire grise mine à qn; F en vouloir à qn; det
är ngt ntt dem emellan ils se regardent de
travers, -aktig, grisâtre; tirant sur le gris,
-al, bot. aune blanchâtre Ainus incana w. -and,
canard sauvage ; malart anas boschas l. -ben,
fabelnainn för vargen Isengrin (Goupil), -bensill,
‘hareng [maigre] d’hiver.» -berg, 1. se -sten.

2. gruv. ofyndigt berg gangue* stérile,
-bergs-varp, ⚙ gruv. ’halde*; challe\ -blek, a. gris
blanc el. pâle, -blå, a. gris bleu[âtre], -bo,
bot. armoise* vulgaire el. commune Artemisia
vulgaris h. -bröder, frère gris el. mineur =
cordelier (franciscain), -brun, a. [d’un] gris
[tirant sur le] brun; d’un brun grisâtre,
-daskig, a. gris sale; grisâtre, -fläckig, a. tach[et]é de gris, -grön, a. [d’un] gris [tirant
sur le] vert; d’un gris verdâtre. -gås, 1. *ooi.
oie* sauvage el. cendrée Anser cinereus. 2. en 1
Norge under sommaren arbetssökande svensk ⓝ limOU-

sin. -haj, se betliaj. -hakedopping, grèbe jougris
Podiceps rubricoiiis LATH. -hårig, a. å cheveux
gris (blancs); F grison. -hårsman, homme à
(en) cheveux gris (blancs); F grison
(vieillard). -kall, a. gris (couvert et froid); ᚼ froid
noir, -klädd, a. habillé el. vêtu de gris; ~
s’habiller de (el. porter du) gris,
-kopparmalm, miner, chalcosine*. -lax, truite* de mer*
Salmo trutta L.
gråll[e (-era, -ar), [cheval] grison; hopp, ~ (n)
F ’hue dada!

grållmalm, ⚙ potin gris, -mes, zool. se talltita.
-munk, [moine] cordelier; se -bröder. -måla,
t. peindre en gris; enduire de gris; ibl.
gri-sailler. -na1, i. om hus devenir gris ; om hår
grisonner (blanchir); han börjar ~ il grisonne;
åldras il vieillit; hans hår har ~t ngt äv. il a
les cheveux poivre et sel; ~ i lasten
pourrir dans le vice ; ~ i tjänsten, under vapen
blanchir el. vieillir sous le ’harnais, -nad,
p. a. [devenu] vieux (gris); ibl. gris[onnant];
den ne honungen le vieux roi. -papper,
papier gris (d’emballage), -päron,
mouille-bouche*; ⓞ beurré gris [d’été], -randig, a.
rayé (strié) de gris; à raies* (stries*) grises,
-salva, läk. onguent gris (mercuriel). -sej,
-sida, zool. merlan noir el. vert Gadus virens l. ;
charbonnier; ᚼ seye*. -sik, zool. = coregonus
Wartmanni bloch «corégone gris» ; ibl. lavaret,
-siska, zool. = Fringilla linaria l. sizerin
näbbad ~ à gros bec; smånäbbad ~ à petit
bec], -skiftande, gris chatoyant, -skinn, peau
grise; se -verk. -skymmel, cheval gris[on].
-skäckig, a. gris moucheté, -skägg, barbe
grise; vieille barbe; F barbon, -skäggig, a.
å (qui a la) barbe grise, -sparv, zool. moineau
franc el. domestique Passer domesticus; F
pierrot. -Spett, zool. pic cendré eï. à tête grise
Picus cauus. -spräcklig, a. tacheté de gris.
-sprängd, a. F poivre et sel; grisonnant, -sten,
pierre grise (pavé); simma som en ~ nager
comme une meule de moulin el. un chien de
plomb. -SUgga, zool. Cloporte m. Oniscus asellus L.
-säl, zool. phoque gris Halichoerus grypus FABR.

gråt (-era), pleurs pl. ; larmes* pl. ; snyftning, högljudd
~ sanglots pl. ; ~ och hlagan äv.
lamentations* pl. ; hava ~en i halsen avoir le cœur
gros; svälja ~en retenir (dévorer) ses
larmes*; ~en står h. i-halsen, h. han iche tala
för ~ les sanglots lui étouffent la voix
(P lui coupent le sifflet); ej hunna återhålla
~en ne pouvoir retenir ses larmes*,
s’empêcher de pleurer; brista ut i ~ fondre en
larmes*; falla uti nervös ~ avoir une crise
de nerfs; med ~en i halsen le coeur gros.
-a4, i. o. t. pleurer [amèrement, à chaudes
larmes, de joie*, de douleur*, le départ, la
perte de qn]; om bam äv. F pleurnicher; absolut
av. verser el. répandre des larmes*; komma
ngn att ~ faire pl. qn; f. verser des larmes*
à qn ; sörja och ~ être dans le deuil et dans
les larmes*; låtsa ~ äv. ne pleurer que d’un
œil; o- heta, blodiga tårar verser de el.
pleurer à chaudes larmes; ~ och lipa pleurer
comme FP un veau, P un petit bœuf; ~
utan orsak larmoyer (pleurnicher); ~ så att
man får röda ögon avoir les yeux rouges à
force* de pleurer; han sjunger så att man kan
~ åt det à faire pitié*; ~ sig blind el.
fördärvad pleurer à en perdre la vue: ~ sig
mätt F pleurer tout son soûl ; ej hinna ~
mer äv. n’avoir plus de larmes*; ~ efter ngn
déplorer la perte de qn; regretter, pleurer
qn; ~ efter ngt pl. pour avoir qc; iche ~ en
tår efter ngn ne pas verser une larme sur
qn; ~ över ngns död, bortresa etc. pleurer;
déplorer; s’affliger, être désolé [au sujet] de ;
~ över en förlust pl., déplorer une perte.
Med beton. prep. ~ bort tiden, bekymmer passer a
pleurer el. dans les pleurs ; chasser å force*
de pleurer; soulager par ses larmes*; ~ ut
a) cesser de pl.; mettre fin* à (sécher) ses 1.;
b) se ~ sig mätt. -ande, äv. [tout] en pleurs
el. larmes*; [tout] éploré ; baigné de 1.; med
~ röst äv. d’un ton larmoyant, -are (-n, -),
-ersk|a (-an, -or), pleureur, -euse*. -färdig, a.
vara ~ avoir les larmes* aux yeux; être
près (être sur le point) de pleurer; F avoir
le cœur gros; alltid vara ~ äv. avoir le don
des larmes*, -lisa, F pleurnicheuse*; ᚼ F
lar-moyeuse*; ⓞ. -mild, larmoyant; F
pleurnicheur; ᚼ pleurard; qui a les larmes* faciles,
-mildhet, ⓞ larmoiement, -min, mine
pleureuse. -pOppel, peuplier grisard Populus canescens.

gråtrut, zool. goéland à manteau bleu (cendré)
Larus argentatus L.

gråtlistycke, pièce" (comédie*) larmoyante,
-syster, F pleur[nich]euse*; iu. commère"
dolente. -visa, complainte*, se klagan. -Ögd,
qui a les yeux rougis par les larmes*; qui a

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0481.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free