Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - halsstyvhet ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
-styvhet, raideur* du cou; fig. se -starrighet.
-talja, ⚔ palan d’amure*,
halst|er (-ret -), gril (utt. grij, F grï]. -stek,
grillade*.
halstra1, t. griller; faire cuire el. rôtir sur le
gril; ed lax saumon à la pêcheuse,
halstrakt, région* du cou; r. cervicale,
halstr||ande, -Ing, grillage; ⓞ konkret grillade*,
hals||undersökning, examen de la gorge, -vidd,
largeur* du cou. -åder, anat. [veine*]
jugulaire*; v. du cou. -åkomma, affection* de la
gorge el. du larynx; eor äv. maux de gorge*.
1. hait (-en), värde valeur*; se beskaffenhet;
beskicknings ~ titre; [endast i förening med bon, bas
el. mauvais] aloi; inueb&n teneur* [en acide, en
sel]; mynt av ringa ~ de bas aloi ; j är ne en i
den malmen är 40 ᚼ ce minerai rend el. tient
40 ᚼ de fer; de äro av samma ~ de même
calibre ; karaktärens sedliga ~ la valeur morale.
2. halt, I. (-en, -er), uppehftll, rast chalte*; ridk. ftr.
arrêt; pause*; göra ~ faire fh. el. une p. ;
s’arrêter. II. interj. halte[-là]!
3. hait, a. boiteux [d’une jambe, des deux
jambes*] ; ᚼ clopineux ; läk. äv. claudicant; vara
~ äv. boiter; ntet clopiner; mycket clocher [des
deux jambes*], -a, i. 1. eg. boiter [d’un pied,
des deux jambes*]; être boiteux; ibl. F aller
clopin-clopant. 2. fig. clocher; beviset, versen
er cloche; est boiteux; varje jämförelse er
toutes les comparaisons clochent; klockan er
est inégale; här är det ngt som ~r il y a qc
qui cloche, F quelque fer qui loche, F q.
anicroche*. -ande, I. p. a. boiteux; qui cloche;
~ gång se raij. II. 5. boitement;
claudication*; ᚼ docilement; veter. boiterie*.
...haltig, a. qui contient [du fer]; silvere
argentifère, etc.
haltlös, a. sans valeur*; ibl. fade; insipide,
-het, peu de valeur*; ibl. insanité*; peu de
consistance*,
halt ning, boitement äv. väv. ; se -ande.
halv, a. demi (oböjl. före S. med vilket det förenas
med bindestreck; böjl. efier S.); ibl. moitié*; à m.;
i d.; mi-; à mi-...; semi-; hémipå ea
backen à mi-côte*; ~a beloppet la moitié du
montant; ~a dagen la moitié du jour el. de
la journée; la demi-j.; sova ~a d. äv. faire
la grasse matinée; en ~ gång så dyr la
moitié plus cher; en ~ månad quinze jours:
för ~a priset à moitié* prix; barn betala ea
priset på teatrar etc. moitié* prix ; tre och en
~ procent trois et demi pour cent (3 Va %)\
med ~ röst à mi-voix*; ~a Skåne la
moitié de la Scanie; ~ sorg demi-deuil;
petit deuil; med ~a Stockholm la moitié de
St.; hissa flaggan på ~ stång mettre el.
hisser le pavillon en berne*; ~a din tid la
moitié de ton temps; en ~ timme une
demi-heure; en och en ~ timme une heure et.
demie*; två och en ~ timmar deux "heures* et
demie*; mus. en ~ ton, högre, djupare un demi-
-ton; en ~ trappa upp à l’entresol; ett et
år une demi-année; oftare six mois; ~a året
la moitié de l’année*; stanna på ~ a vägen
s’arrêter à mi-chemin el. à moitié* ‘h.; kl.
år ~ ett, två il est midi (minuit) et demi,
une heure et demie; komma kl. ~ sju
venir à ßix heures* et demie*; det fattas 5
minuter i ~ il est la demie moins cinq [minutes*]; kl. är precis ~ il est juste la demie;
nu slår klockan ~ voici la demie qui sonne;
klockan slår både hel och ~ sonne les heures*
et les demies*. ~t adv. à demi, etc. se ovan;
et om et entre [les] deux; passable[ment];
et höger, vänster om ⚔ demi-tour à droite*
(gauche*), -a (-an, -or), 1. hain moitié*;
demie*. 2. se -butelj, en ~ öl «un tiers de
litre> de bière*; une [petite] bouteille de b.
<b>3. <i>andra</b> supen second [petit] verre, -anhängare,
quasi-adepte, -ankare, baril [de 16 litres],
-annan, a. un et demi; vetensk. ibl. sesqui...;
~ trappa upp au premier au-dessus de
l’entresol; ~ vecka dix jours; et år
dix-huit mois, -apor, prosimiens, lémuriens,
-atlas, tyg satinade*. -had, «demi-bain»; sittbad
bain de siège, -barbar, à demi- el. moitié*
barbare, -bastion, ⚔ fort, demi-bastion,
-bat-terichef, ⚔ artni. chef de section*, -beckasin,
zool. se under beckasin, -bildad, a. F à moitié*
éduqué; qui n’a qu’une demi-culture, qu’un
demi-savoir; F à moitié dégrossi, -bildning,
connaissances pl.incomplètes; demi-culture*,
-savoir; savoir incomplet el. imparfait; hava
endast ~ n’en pas savoir assez pour savoir
qu’on ne salt rien, -blind, à moitié* aveugle,
-blod, demi-sang; ibl. deuxième sang,
-blods-arab, arabe demi-sang; échappé d’arabe,
-blodshäst, [cheval de] demi-sang, -botten, " ⚙
tunnb. chanteau. -brigad, ⚔ demi-brigade*,
-bröder, ᚼ demi-frère*; ~ av samma fader
frère consanguin cl. de père; ~ av samma
moder frère utérin el. de mère*, -brunnen,
a. agr. à demi brûlé, -buskartad, a. qui
ressemble à un arbuste, -buske, bot. arbuste,
-butelj, eu tredjedels îiter «demi-bouteille~.
-cellulosa, pâte* de bois demi chimique,
-cicero, ⚙ typ. non-pareille*; corps 6. -cirkel,
geom. demi-cercle; hémicycle, -cirkelformig,
a. se mi-circulaire; en demi-cercle; en
hémicycle; hémicyclique, -civiliserad, à
demi-civilisé. -cylindrisk, a. demi- el.
semi-cylindrique. -dager, demi-jour; demi-clarté*;
demi-teinte*; lumière* crépusculaire; en ~
är battre än natten une demi-lumière vaut
mieux que la nuit, -dagsbåge, astron, arc
semi-diurne. -damast, tyg damassin; ᚼ damas
cafard. -diameter, demi-diamètre, -dragen, a.
à moitié* tiré ; ej en ~ ande därom pas le
moindre (un traître) mot là-dessus, -drucken,
a. 1. till hälften, halvt utdrucken om ngt à moitié*
(demi) bu (vidé). 2. msig à moitié* (demi)
ivre; F gris; entre deux vins; F dans les
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>