Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - handlinning ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ligne* de conduite*; manière* d’agir el. de
faire; façon* d’agir,
fiandlllinning, poignet, -list, ⚙ en vagn main*,
-love, poignet; anat. carpe m. -lykta, lanterne*
[portative]; större falot, -lägga, t. se behandla;
~ ett minstruire; connaître de. -läggande,
-läggning, se behandling; jur. instruction*
[d’une affaire], -löst, adv. falla m. m. ~
tomber la tête la première, se huvudstupa ; slå
*v till frapper sans crier gare, à bras
raccourci. -magasin, ⚔ fortif, magasin de
consommation*. -ordbok, dictionnaire portatif
el. de poche*; vocabulaire; lexique, -penning,
1. tm smärre utgifter argent de poche*; ibl.
semaine*; prêt. 2. pengar pi hand arrhes* pl. ; vld
värvning engagement, -pik, ⚔ ford. sponton;
pique*, -plagg, ⓞ férule* (fouet), -press, " ⚙
typ. presse* à bras. -pump, ⚙ pompe* à bras.
-påläggning, relig. imposition* des mains*,
-rygg, dos de la main. -räckning, 1. bjäip aide*;
assistance*; begära ~ av offentlig myndighet
demander main-forte*; giva ngn en ~ prêter
assistance* à. qn; ge ngn ~ vid ngt äv. aider
qn h faire qc. 2. ~ i rättegång commission*
rogatoire. 3. ⚔ corvée*, -räckningsmanskap,
⚓ gens pl. de travail el. de corvée*; série* de
service; hommes pl. de service,
-räcknings-order, ordre de corvée* &c se föreg. -räfsa,
râteau à main*, -ränna, ⚔ évidement.
handsbred, a. de la largeur de la main; large
comme la main. -d, largeur* de la main.
hand||sekrettrare, secrétaire particulier, privé
el. des commandements, -sida (germanism), côté
droit [d’une pièce attelée, d’une voiture].
-skakning, serrement (poignée*) de mains*.
handskas1, dep. i. ~ med ngt manier (traiter)
qc; ~ varlyjt med ngt avoir des soins pour
qc; prendre des précautions*; han är ej god
att ~ med F c’est un mauvais coucheur;
F il ne fait pas bon se frotter (avoir affaire*)
à, lui; il n’est pas facile à vivre; ~ med ngn
varsammare än traiter qn avec plus de
sollicitude* &c que; se blott, hur han ~ med sina
arbetare traite; se comporte avec; förstå att ~
med hästar s’entendre à manier les chevaux,
handsk||beklädd, a. ganté, -böd, ganterie*;
magasin de gants, -e (-en, -ar), gant [de peau*,
de chevreau, de soie*, de lainé*]; arbetse
maniqne*; fäkte gant bourré; stridse
gantelet; gant; gå med -ar être ganté; utan ~
(-ar) sans gants; déganté; hos vem köper du
dina -ar äv. chez qui te gantes-tu? sätta -ar
på äv. ganter; vad har du för ~r på dina -ar
quel numéro gantes-tu? ta -ar på mettre des
gants; se ganter; ta -arna av ôter ses gants;
se déganter; kasta en åt ngn utmana jeter le
gant à qn (défier qn). -etui, étui, boîte* el.
cassolette* pour gants, -fabrik, ganterie*;
fabrique* el. manufacture* de gants,
-knäppare, crochet pour boutonner les gants; tire-
-bouton pour gants.
handskmakar||arbete, ganterie*, -e, gantier.
-varor, -yrke, ganterie*,
handskllmakerska, gantière*, -nummer, numéro;
point, -pinne, ouvre-gants (demoiselle*),
handskrift, manuscrit [de Sainte Brigitte, de
Geijer]; äldsta ~ palimpseste, -kännare,
paléographe. -kännedom, connaissance* des
manuscrits; paléographie*; ibl. diplomatique*,
-samling, collection* de manuscrits,
hand||skrivelse, lettre* autographe, -skriven,
a. écrit à la main; manuscrit,
handskl|skinn, peau* pour gants, -täng, ouvre-
-gants (pinces* pl.).
hand||skära, faucille*, -slag, poignée* de main*;
ge ngn ~ serrer la main à qn; si& i hand
frapper dans la main à qn; lova med ~
«promettre en touchant dans la main»; donner
sa parole [d’honneur]; köps avlutande
medelst ~ «conclusion* de marché en t. dans
la m.>. -spak, ⚔ ⚔ anspect; levier, -spruta,
pompe* à bras. -stil, écriture* [lisible,
courante, de servante*, déplorable], -städ, " ⚙
enclumeau; tasseau, -symaskin, machine* à
coudre portative el. à main*, -såg, ⚙ scie* à
main*, -söl (-et, -), étrenne*; ge ngn ~
étren-ner qn. -tag, konkret, på dörrar, redskap poignée*
[de porte*, de caisse*, de culasse*, på en
båtshake d’une gaffe]; på korgar m. m. anse* [på en
korg d’un panier]; skaft manche m. [på en
åra d’un aviron]; O äv. manette*; ⚔ skruv,
mekanismens ~ äv. manivelle*; på ett gevärs
slutstycke levier; sabele poignée* de sabre. 2.
abstrakt a) tag med handen, hjälp COUp de main*;
b) handslag poignée* de main*, -tecken, " ⚙
typ. main*, -teckning, dessin à la main (au
crayon, à la plume, à la sépia). -tryckning,
1. eg. serrement (poignée*) de main*; med
en ~ en se serrant el. se donnant la main:
växla en ~ échanger, se donner une poignée
de main*. 2. tryckning för hand impression* à la
main. 3. oeg. = pengar, mutor ge ngn en ~ F
donner la pièce à qn; muta ngn F graisser la patte
à qn. -tryckpress, ⚙ presse* à bras el. main*.
-tvagning, lavage des mains*; katol. en prästs ~
lavabo, -tvål, savon de toilette* (eg. pour les
mains*), -tvätt, savonnage, -upplaga,
édition* de poche*; é. portative (petite é.; é.
abrégée), -vapen,X arme portative; a.blanche
(sabre, épée*); ᚼ a. de main*, -vatten, eau*
pour [se laver] les mains*, -vikt, efter ~
en [sou]pesant avec la main. -vingar, zool.
ch[é]iroptères pl. -virkad, ~e spetsar
dentelles* faites à la main. -vinsch, ⚙ ⚔ treuil
à main*, -vändning, eg. tour de main*; i en ~
en un tour de main*; en un clin d’œil;
i var ~ à tout moment; à chaque instant;
F à tout bout de champ,
handväv||are, tisserand à la main. -d, a. tissé
à la main. -nad, tissage à la main. -Stol, " ⚙
métier à, tisser à. bras el. à, main*.
handyxa, ⚙ fhachette*.
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>