- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
559

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hyttbiljett ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



hyttbiljeîf, billet de cabine*,
hyttdräng, ⚙ garde-feu.
hytt||[e]bruk, se hytta 1. -[e]brukdrift,
exploitation* métallurgique, -elag, 1. ⚙ équipe* de
fondeurs, etc. 2. chambrée*,

hytt||kamrat, compagnon de cabine*, -lampa,
lampe* de cabine*,
hyttmästare, ⚙ surveillant d’usine*, etc. se

2. hytta 1.
hyttplats, ⚔ [place* el. lit dans une] cabine*;

taga ~ prendre une cabine,
hyttrök, fumée* d’usine*, etc. se 2. hytta 1.
hyva, i. 1. virer [i spelet au cabestan]. 2. se
slingra.
hyvel (-n, hyvlar), ⚙ rabot feuilleret;
oxe varlope*; simse guillaume, etc. -bänk,

⚙ établi [de menuisier], -järn, ⚙ ciseau; fer.
-maskin, ⚙ machine* à raboter el. à planer.

hyvelsanslag, ⚙ guide el. joue* de rabot,
hyvelspån, copeau[x] [de rabot].

hyvl||a1, t.1. raboter; îitet donner un coup
de rabot h; ~ på sin likkista fig. creuser sa
tombe. 2. med beton. adv. av, bort enlever
avec le rabot, -ande, ⚙ rabotage, -eri (-et,
-er), ⓞ menuiserie*.

1. hå, interj. oh! ah! ibl. ho!

2. hå (-en, -ar), fiskarten aiguillat Acanthia»
vulgaris UISSO.

håbrand (-en, -ar), fiskarten lamie* long-nez
Lamna cornubica GMEL.

håg (-en), 1. sinne esprit; hjärta cœur; ngn gg
humeur*; tête*; attachement [à, pour] ; det
leker för hs ~ cela lui sourit; det leker i hs
~ att slåss F il brûle de se battre; det lekte
hm länge i ~en F cela lui trottait depuis
longtemps par (dans) la tête; hans ~ är
riktad mot ngt högre il aspire à (son cœur
soupire après) qc de plus élevé; vända sin
~ från ngn se détourner, se détacher de qn,
från ngt äv. se désaffectionner de qc; vända
sin ~ till ngt se tourner (t. son cœur, ses
pensées*) vers qc; glad i ~en d’une humeur
gaie; mörk i ~en d’h. sombre; sorgsen i een
triste; chagrin; d’h. triste; det gör honom
ont i ~en cela lui fait de la peine el. du
chagrin; hava Gud i ~en penser à Dieu; hava

1 ~en avoir à cœur; p. à (se souvenir de);
det föll, rann hm i ~en il lui vint à l’esprit,
la pensée el. l’idée*; il s’avisa [de]; taga Gud
i ~en penser à Dieu; se souvenir de Dieu;
vända sin ~ till Gud se tourner (t. son cœur
el. ses pensées*) vers Dieu; det har fallit dig
ur ~en tu ne te rappelies el. souviens plus
(tu as oublié); aldrig går det ur hs ~
jamais on ne lui ôtera de l’esprit, n’arrachera
de son cœur; slå ngt ur ~en ne plus penser
à; perdre de vue*; F passer son envie* de;
perdre l’envie* de; bannir de son esprit;
s’ôter de l’esprit; ge på båten renoncer à, se
under båt; han har slagit det ur ~en äv. la
fantaisie lui en est passée. 2. lust att göra ngt
goût [du travail, pour l’étude*]; anlag
disposition*; böjelse penchant; inclination*;
attachement [à, pour]; ha ingen ~ för boken
(läsning) n’avoir pas de goût pour la
lecture; ne pas aimer la 1. el. à lire; hava för
ögonblicket inte ~ för ngt annat än äv. ne
penser pour l’instant qu’à; hs ~ står till il
a du goût (penchant) pour; il se sent de la
vocation pour; vända sin ~ till arbete
s’appliquer au travail; hava en oemotståndlig ~
att bliva sjöman F brûler de se faire el. d’être
marin; han har mistat ~en för det il en a
perdu l’envie* et. le goût; la fantaisie lui en
est passée, -ad, a. disposé à, se benägen ;
icke ~ ibl. éloigné de; vara ~ avoir le goût
(l’envie*) de; aimer à; être d’humeur* à, se
-fällas; han är icke ~ för det il n’y est pas
disposé; il n’est pas d’h. à le faire; h. är
icke ~ för att il ne se sent pas d. à; h. är
mera ~ för det cela lui sourit davantage; il
a plus de goût (penchant) pour cela; h. är
icke ~ för att gå ut il n’a pas (nulle) envie*
de sortir; vara mera ~ för att gå än att åka
aimer mieux aller à pied qu’en voiture*,
-fällas, dep. i. aimer (trouver plaisir) à; avoir
envie* de, du goût (penchant) pour; être
porté el. disposé à: être désireux de; icke ~
av. n’avoir garde* de; se garder de. -komma,
se rappeler, se ihåg. -komst (-en, -er),
souvenir; réminiscence*; mémoire*; idée*; ibl.
men föråldr. souvenance*.

håglös, a. apathique; indolent (indifférent;
nonchalant), -het, apathie*; indolence*
(indifférence*; nonchalance*).

hågåi, fiskarten pristiure à bouche noire Pristiuru»
mela[nolstomus ßAFIN.

håhå, interj. oh! oh! ibl. ho! ho! äv. ah!

Håk||an, -on, npr. Haquin; norsk Hakon.

håkäring, fiskarten laimargue à courtes
nageoires Laemargus microcephalus BLOCH ⚔ SCHNEID.

hål (-et, -), 1. trou; ibl. solution* de
continuité*; déchirure*; accroc; ouverture*; trouée*;
emmanchure* (arme); lumière*; pore; ngn gg
creux; vide; forure*; brèche*; lunette*; p&
verktyg, i stigbygeln œil; i ost, bröd yeUX pl,;full
av ~ äv. tout troué; ~ se trouer; göra ~
i öronen faire un trou aux oreilles*; percer
les o. ; slå ngn i huvudet så det går ~
blesser qn à la tête; slå sig ett ~ i h. se bl.
(F se faire un trou) à la tête; gå med (ha)
~ på armbågarna avoir les coudes percés;
montrer les c.; det börjar gå ~ ibl. cela
commence à se trouer; det går ~
bulna-den l’abcès perce, aboutit, F crève; ha ett ~
på sin röck avoir un trou el. acroc à ; hs röck
har ~ på armbågarna il (son habit) a les
coudes percés; det går ~ rocken
l’habit se troue, a un accroc (est percé); d:o
strumpan il y a un trou au bas; le bas
est troué [t. ex. au talon] ; göra ~ i faire el.
percer un trou (des trous) à (dans); trouer;

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0563.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free