Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - häftande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
cahier. II. i. 1. sitta fast être attaché,
accroché, collé, etc.; tenir; skulder ~ vid godset
des dettes* pèsent sur ce domaine;
misstanken rr vid hm les soupçons portent (pèsent)
sur lui; det är ngt som rr il y a un obstacle
(qc qui arrête, qui cloche). 2. vara ansvarig
för ngn répondre pour qn ; être garant el.
caution* pour qn; för ett brott être
prévenu d’un crime ; för skuld être, se
trouver endetté: devoir. 3. ~ på målet
bredouiller. -ande, ⓞ. -are, ⚙ brocheur, -bräde, " ⚙
bokb. consoir. -e (-t, -n), livraison*; fascicule;
ibl. cahier [de papier réglé, blanc, de
musique* (not-), etc.]. -esvis, par livraisons* el.
fascicules &c se -c. -hake, ⚙ arrêt.
häftig, a. till lynnet vif äv. om sak = stark, livlig ;
våldsam violent; om rörelser brusque äv. i tal ; het,
hetsig ᚼ véhément; eldig fougueux; uppbrusande
emporté; obehärskad impétueux; ivrig ardent;
ngn gg intense; fort; grand; extrême; rapide;
prompt ; pétulant ; passionné ; bouillant ; gros ;
perçant; brûlant; intensif; chaud; subit;
pressant; cuisant; aigu, -uë*; strident; rude;
~t bekymmer souci cuisant el. dévorant; ~
eld ⚔ feu très vif; ~ feber forte (grosse)
fièvre; fièvre violente; F fièvre* de cheval;
~ gråt ofta sanglots pl.; ~t larm chaude
alarme; ~a ordalag termes pl. [un peu, très]
vifs; invectives* pl.; ~ smärta vive douleur;
d. aiguë, cuisante, etc.; under raste stormen
au [plus] fort de la tempête; var inte så r,
kära du äv. F ne t’emballe pas[ ibl. ne sois pas
si prompt SBl ne t’emporte pas! vara ~ till
lynnet être vif SS; avoir l’humeur [un peu]
vive, &c; angripa ~t attaquer vivement;
drick ej så ~t buvez lentement; ne buvez
pas si vite; fordra ~t ibl. réclamer
véhémentement el. avec véhémence*; regna rt
pleuvoir fort, à torrents, -het (jfr föreg.),
vivacité*; violence*; brusquerie*; véhémence*;
fougue*; force*; emportement; impétuosité*;
ardeur*; intensité*; grandeur*; promptitude*;
rapidité*; pétulance*; passion*; ‘haleur*;
âpreté*; acharnement; animosité*; furie*, etc.
häft||låda, ⚙ bokb. cousoir. -ning, av böcker etc.
brochage; couture*; brochure*, -ningsmaskin,
⚙ couseuse*; brocheuse*, -nål, ⚙ aiguille*
[à relier].
häftplåster, emplâtre adhésif el. [simple]
ag-glunatif ; sparadrap, -kniv, farm. sparadrapier.
-stång, bâton d’emplâtre adhésif.
häftllrem, ⚙ bokb. nerf (f stumt), -snöre, ficelle*.
-stift, punaise*[de tapissier, etc.] : ᚼ broquette*.
-stol, ⚙ cousoir. -tråd, fil à brocher.
häger (-ern, -rar), chéron Ardea l. ; vanlig r
<h. commun el. cendré a. cinerea l. ; nattr
‘h. gris; bihoreau a. nycticorax L.; purpurr
Ch. pourpré a. purpurea b. ; vit ~ lh. blanc el.
argenté; grande aigrette a. aiba l. ① Ex.
Plume* de chéron. Genre cliéron. ② -bo,
ché-ronnière*. -fåglar, chéronidés Ardeidae, -jakt,
chasse* an héron; roa sig med ~ aimer à
voler le ‘h. -tofs, aigrette* [de ’héron], -unge,
jeune chéron; chéronneau.
hägg (-en, -ar), bot. [prunier] putiet Prunus padus;
merisier (cerisier) à grappes*, -bär, merise*
(cerise*) à grappes*; putiet el. putier.
hägn (-et), 1. se -ad. 2. beskydd protection*; syn.
ibl. sauvegarde*; tutelle*; égide*; défense*;
patronage; abri; ombre*; soutien; bouclier;
taga i sitt ~ prendre sons sapr.; patronner;
under ngns ~ sous la pr., l’égide* de qn, etc.
-a1, t. 1. skydda protéger; patronner, se
beskydda. 2. ~ [in] clore [de chaies*, de murs];
enclore, -ad (-en, -er), 1. eg. clôture*;
enclos; enceinte*. 2. se hägn 2.
hägr||a1, i. 1. eg. se mirer; ᚼ être en mirement;
det rr il y a du mirage. 2. fig. être comme
un mirage, etc.; ~ för ngn miroiter aux yeux
de qn; ngt rr för hs syn, tanke il a comme
un mirage; en ljusare framtid rrförhs syn
äv. l’avenir lui apparaît moins sombre; en
vinst som rr för alla un lot qui sourit à
tous, qui fascine tout le monde; målet rr i
fjärran äv. le but apparaît [souriant] dans le
lointain, -ing, mirage äv. ⚓ och fig.
1. häkt|a (-an, -or), [crochet d’]agrafe*.
2. häkt |a1, t. 1. haka fast ~ ihop agrafer; av,
~ upp dégrafer. 2. föra î häkte arrêter; faire
prisonnier; incarcérer; mettre en prison*;
emprisonner; écrouer; FP mettre à l’ombre*,
-ad, p. a. arrêté ; en état d’arrestation*; den
~ le détenu, -ande, se -ning. -balk, ⚔ barre*
övre d’hourdi, nedre d’arcasse*. -e (-t, -n),
maison* d’arrêt; m. de détention*; prison*
[préventive, etc.]; F violon; se fängelse ; arbetsr
ford. ergastule*; föra i ~ arrêter; conduire
en prison*; emprisonner; hålla i ~ détenir;
taga i ~ empr., se 2. -a 2; frigiva ur rt
relâcher; relaxer; élargir; libérer, -ning,
arrestation*; incarcération*; emprisonnement
-ningsorder, mandat d’arrêt.
häl (-en, -ar), på foten, strumpan, fartyg talon ; följa
ngn i rama être sur les (aux) talons el. aux
trousses* (à la poursuite) de qn; ibl.
harceler qn; vara ngn tätt i rama äv. mettre
l’épée* dans les reins à qn; talonner qn de
près, se 2. hack. -ben, os du talon; calcanéum.
hälft (-en, -er), moitié* äv. om maka; min bättre
~ mon meilleur moi; ~en kunde vara nog
la m. suffirait; ibl. il faut en rabattre la m.;
ha hunnit [till] ~en en être à la m. ; ~en så
lång tid la m. aussi longtemps; hava ~en så
mycket skog avoir la moitié autant de
forêts*; ge hm ~en så mycket donnez-lui-en [la]
m. autant; ~en så stor som la m. aussi grand
que; ej ~en så stor som pas la m. si grand
que; det är blott ~en så stort ce n’est qu’à
m. aussi grand ; mer än ~en plus de la m. ;
~en mer la m. de (en) plus; ~en mindre
(större) plus petit (grand) de la m.; la m.
plus petit (grand); ~en mindre pengar In, m.
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>