Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - krympfri ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
tisser; se recoquiller; i tvätten se rétrécir; ~
j||rnband, ring etc. ⚙ mettre à chaud, -fri, a.
qui ne rétrécit pas.
krympling (-en, -ar), estropié; ibl. invalide;
infirme; éclopé; cul-de-jatte, etc.; slå, göra
till ~ estropier; éclopper; ibl. mutiler,
krympmått, mesure* el. règle* de retraite*
(serrage).
krymp||ning (jfr -a), 1. ⚙ décatissage;
mouillement. 2. rétrécissement; retrait[e*]; ⓞ.
-[nings]mån, rétrécissement; taga till,
beräkna ~ tenir compte du r.
kryo..., chryo... Ex. Chryophore; chryo-
lithe*; cliryomètre.
kryp (-et, -), insecte; ibl. ver; fig. être rampant
el. vil. -a (kröp, krupit), i. ramper; ibl. se
traîner; kräla grouiller; man måste innan man
kan gå il faut être apprenti avant de passer
maître; ~ och gömma sig bakom ngt se tapir,
se blottir derrière qc; för ngn courber
l’échiné*, F faire le chien couchant, ramper
(s’abaisser, s’humilier) devant qn; han fick
~ i fängelse, kurran F on le coffra (le fourra
en prison*, au violon); det -er i benen på hm
il a des fourmis* dans les jambes*; det -er i
fötterna på hm les pieds lui fourmillent;
det -er i hm att säga det il (F la langue lui)
brûle de; ~ i skrinet F rater; être réduit à
néant; échouer; ~ igenom se couler, se
glisser, passer à travers; ~ ihop a) se tapir;
se blottir; se pelotonner; s’accroupir; se
ramasser; b) se recroqueviller, se krympa; ~
in [r]entrer en rampant; ibl. se tapir &c: ~
tätt intill ngn se blottir, se serrer près de
qn; ~ ned se traîner en bas, etc.; ~ ned i
sängen s’enfoncer dans le (son) lit; ~ på
händer och fötter F se traîner à quatre
pattes*; ~ till kojs F se fourrer au (dans son)
lit; ~ till korset venir à jubé &c se under kors;
~ undan se cacher; se dérober; s’esquiver;
s’effacer; ~ under sängen se fourrer, se
tapir &c sous le lit; ’v, upp monter en rampant,
en se traînant, à pas de tortue*; parvenir
avec peine* à se lever; se traîner en ‘haut;
~ ur skalet sortir de sa (la) coque; ~ ur
ägget sortir de l’œuf; éclore; ~ ur skinnet
muer; hur jag ansatte hm, så kröp det fram
à force* de le presser je l’obligeai à avouer;
nu kröp det fram la vérité s’est faite (il a
avoué); ~ ut sortir [en rampant]; se traîner
dehors; ibl. éclore; surgir [d’un trou en rampant]. -ande, I. p. a. rampant &c se föreg.; fig.
av. obséquieux; servile; FP plat comme une
punaise; bas, basse*. II. s. 1. rampement;
fourmillement; grouillement; ⓞ. 2. se -eri.
-are, 1. sands goujon [de rivière*] Gobio
au-viatills RONDELET. 2. oeg. âme vile el. rampante;
F reptile, -böna, bot. Phaseoiu» nanus L. charicot
nain, -djur, 1. insecte [rampant]; reptile.
2. fig. se -are 2. -eri (-et, -er), servilité*; F
flagornerie*; basse adulation; [trait de] bas-
sesse*: basse flatterie; obséquiosité*;
manières rampantes pl. -fioka, bot. Helosciadium
innn-datum, -fä, F la gent rampante; les insectes,
-hål, 1. refuge; retraite*; trou; cachette*.
2. fig. F porte* de derrière; F faux-fuyant;
laga att man har ett ~ öppet se ménager une
retraite, -in, coin; ibl. nid; retraite*;
cachette*; refuge; repli, -kung, zool. [bernard
l’]ermite, -skytt, braconnier; vara ~ av.
braconner. -skytte, braconnage, se föreg, -sugja (-an, -or),
bot. Ajuga rcptans ajuga* el. bugle
rampante,
krypt|a (-an, -or), crypte* (y utt. i).
kryptogam (-en, -er), bot. cryptogame*, -ia, bot.
cryptogamie*.
krypliven, bot. cornue* Agrostis stolonifera L. -Öga,
renoncule* [rampante] Ranunculus rcptans L.
krysantemum (-en, -), chrysanthème m. (chry
utt. kri).
krysoberyll (-en, -er), min. chrysobéril (chry
utt. kri).
krysolit (-en, -er), min. chrysolithe* (chry utt.
kri).
Krysostomos, npr. Chrysostome (chry utt. kri).
kryss (-et, -), 1. <&• kors croix*; croisée* el.
crosse* [de l’ancre*]; croisure*; ark. i vaiv
nervure*: i ~ en croix*, etc. 2. kryssande
Croi-sière*. -a1, ⚓ I. ». croiser [sur les côtes*]:
faire une croisière (des cr.); être en cr. ;
courir (battre) la mer; lovera louvoyer; courir
des bordées*; ~ av och an ibl. parader; ~
mot vinden äv. remonter; ~ sig fram
avancer en louvoyant; louvoyer är. fig.; ~ sig upp
courir des bordées*. II. t. ~ rårna croiser
les vergues*; mettre les vergues* en croix*; ~
en surrning brider un amarrage ; ~ varandra
om ändar se croiser, -are, croiseur; som arbe-
tar sig upp mot vind louvoyeur; som seglar bidevind
boulinier; vara en god ~ aller très bien à la
bouline, ① Ex. Escadre* de croiseurs,
-bram-rå, ⚓ [vergue* de] perruche*, -bramsegel,
perroquet d’artimon; perruche*, -båge, ark.
arc arêtier, -bänsel, ⚓ [amarrage en] étrive*.
-huit, ⚔ taquet, -kil, ⚙ coin, -mast, mât
d’artimon, -mejsel, ⚙ ciselet.; langue* de
carpe*; bec (utt. bä) d’âne, -märs, ⚔ ’hune*
[du mât] d’artimon. ② -märssegel,
perroquet de fougue*, -ning, 1. ridtâg ridure*.
2. krysstur croisière*; gå ut på ~ aller en
croisière*. -pejling, ⚔ relèvement de deux points,
-pinne, ⚙ nervure*; goupille*; ⚔ clavette*,
-rå, ⚔ vergue* de perroquet du (de) fougue,
krysstation, ⚓ station navale,
krysstur, croisière*,
krysstâng, ⚔ mât de perroquet de fougue,
kryst II a1, t. serrer el. presser [avec la main] ;
fig. forcer la nature; guinder; ᚼ épreindre;
~ fram F se battre les flancs [pour écrire
des vers]; F se creuser la tête el. l’esprit;
guinder; ~ sig till stoigfmg F faire des efforts
(se forcer) [pour avoir une selle], -ad, p. a.
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>