Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - låta ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
t. ex. hopp, fruktan etc. ⓞ; -en hoppet fara
n’es-pérez pins; renoncez à tönt espoir; -en
fruktan fara ne craignez rien; dräkten -er
formerna framträda le costume dessine bien
Îe3 formes* (ibl. déshabille); ~ få ofta
donner; ibl. laisser; ~ hava laisser; låt inte
honom få detta arbete ne lui donnez
(confiez) pas ce travail; ~ även andra få
ordet donner (accorder) la parole aussi à
d’autres; F laisser parler aussi les autres;
~ ngn få sin vilja fram laisser faire qn [à
sa volonté, F à sa tête, ce qu’il veut, etc.];
se rendre aux désirs de qn; se vilja; låt mig
få detta äpple donne-moi cette pomme! ~
förstå donner à entendre; faire comprendre;
faire (laisser) entendre, voir el. connaître;
med förtäckta ord insinuer; se förstå; jag -er er
gissa je vous laisse (el. je vous le donne à)
deviner; it>i. F je vous le donne en cent; låt
gå! se gå A. I. 5 c); ~ det gå som det vill
laisser aller les choses* (la chose) [comme
elles voudront (elle voudra el. pourra)]; låt
gå för 5 kr. je vous le laisse, prenez-le, etc.
à (pour) 5 c.; F [ça] va pour el. F je marche
pour 5 c. ; ~ ngn gå laisser partir qn ; ibl.
renvoyer (congédier) qn; se avskeda; ~ ett
tal gå ar stapeln lancer un [grand] discours;
~ nåd gå för rätt user de clémence* [au
lieu de rigueur*]; ~ göra sig en kostym se
faire faire un complet, se beställa; om man
-er honom göra som han vill si on le laisse
faire; ~ folk göra vad som helst med en se
laisser faire; supporter (endurer) tout; F se
laisser marcher sur le pied; jag skall ~
häkta dig je te ferai mettre en prison*; F je
te ferai coffrer; je donnerai ordre qu’on te
mette en p. (t’arrête) ; jag -er hälsa honom
je lui fais mes compliments; je le salue, etc.;
~ sina kamrater hjälpa sig se faire aider
par ses camarades; ~ hämta läkaren envoyer
chercher; faire venir; låt höra voyons;
dis-el. raconte-nous cela (F ton affaire*); parle
[un peu]; je (on) t’écoute; nous [t’]écoutons;
ngn höra ngt äv. faire part* de qc à qn; ~
höra av sig donner de ses nouvelles* [à qn] ;
han -er fråga hur ni mår il demande de vos
nouvelles*; låt honom komma laisse[z] (fais,
faites)-le venir; F amène-le; qu’il vienne;
låt mig komma fram laissez-moi passer; ~
ngn komma in laisser (faire) entrer qn; låt
honom komma in qu’il entre; ~ ngn komma
ut laisser (faire) sortir qn; han lät mig ej
känna, märka, umgälla det il ne me le fit
pas sentir, voir, ressentir; ~ säga ngn faire
dire à qn; ~ stanna faire arrêter; ~
misstänka donner lieu de croire; faire
soupçonner; éveiller des soupçons laga faire
(donner à) raccommoder; om Gud-er mig leva
si Dieu me laisse vivre el. vanl. si Dieu me
prête vie*; ~ ngn läsa ett brev faire lire une
lettre à qn; laisser qn lire une 1. ; ~ märka
laisser (ibl. faire) voir, sentir, éclater; ibl.
trahir; låt mig se voyons [F voir]; = tillåt mie,
hindra mig icko laisse-moi Voir; = visa mig fais
[-moi] voir; montre [F voir]; montre-nous
ça; = vänta attends! låt se, att du kan din
läxa i morgon tâche de savoir ta leçon
demain! låt se, att ni kommer! tâchez de
venir; arrangez-vous pour venir; venez (je
vous attends) sans faute*; je compte sur vous;
ne me faites pas faux bond; låt se, att du
kommer i väg! dépêche-toi de partir; F
veux-tu bien t’en aller (décamper, te sauver,
déguerpir, PF ficher le camp), etc.; låt se, att
ni håller ord faites voir (montrez) que vous
êtes [un] homme de parole*; låt hatten sitta
på gardez votre chapeau; restez couvert;
låt rocken sitta på gardez votre pardessus;
~ ngt stå kvar på stationen laisser qc à
la gare; vill ni ~ mig säga ett par ord
till mitt försvar voulez-vous me laisser dire
el. permettre [de dire] deux mots pour ma
défense (justification), pour me justifier; ~
tala om sig faire parler de soi; être le sujet
de toutes les conversations; han-er mycket
tala om sig äv. on ne parle que de lui;
tillkännagiva annoncer; faire publier; ~ tvätta
borta faire blanchir en ville* (* dehors); låt
mig icke uppehålla eder que je ne vous
retienne pas! je ne veux pas v. retenir! ~ vara
utesluta, förbigå omettre; avstå från s’abstenir
de; siuta finir, cesser de; avbryta discontinuer
de; övergiva quitter; laisser; abandonner; låt
mig vara laisse[z]-moi tranquille! gå din väg P
va te coucher; F fiche-moi la paix; jag skall
~ det vara äv. je n’en ferai rien; låt bären
vara ne touche pas aux fraises*, cerises* ! etc.
en låt vara aldrig så obetydlig retning une
irritation si insignifiante soit-elle (qu’elle
soit); vanl. la moindre irritation; låt vara,
att han har gjort det [ad]mettons
(supposons, en supposant el. supposé) qu’il l’ait
fait; låt vara, att han är dum j’admets qu’il
est bête; il est bête, je l’admets, je le veux
bien, j’en conviens (je n’en disconviens pas);
il est b., soit! se medgiva; det vill jag ~
vara osagt je n’ose[rais] [pas] l’affirmer
(le dire); c’est une question que je ne veux
pas discuter, qu’il ne m’appartient pas de
(que je ne veux pas) décider; j’aime mieux
(je préfère) me taire là-dessus; låt
dörren vara stängd laissez la porte fermée ; ~
ngt vara kvar på sin plats laisser qc [là (en
place*, à sa place)]; övrigt laisser qc de reste ;
~ allt stå som det står äv. laisser tout là, ibl.
F en plant; planter tout là; vi kunna ju ~
honom vara kvar hos oss över sommaren nous
pouvons très bien le garder pendant l’été ;
~ ngn veta ngt faire savoir, communiquer,
apprendre qc à qn; informer qn de qc; faire
part* à qn de qc; mettre qn au fait el. au
courant de qc; renseigner qn sur qc; gm brev
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>