- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
944

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - morgonsvalka ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



du jour. -svalka, fraîcheur* (frais) du
matin. -sömn, sommeil du matin, -tidig, a.,
vara ~ se lever tôt; être matinal
(mati-neux); jfr -frisk, -tidning, journal du matin,
-trumma, ⚔ diane*; en går on bat la diane.
-tåg, train du matin, -underhållning, matinée*,
-upplaga, av tidning édition" du matin, -vakt,
⚓ quart du jour (el. de la diane). -väckare,
morgondryck F réveil-matin ; P goutte* pour tuer
le ver. -vind, vent du matin; brise matinale,
-väkt, bibl. veille* du matin,

morian (-en, -er), maure (möre), mauresse*;
ibl. mauresque; nègre (F négro), négresse*;
Éthiopien, -enne*; noir, noire*; F moricaud.
-hy, teint de nègre (mauresque),

moring (-en, -ar), i* kajen anneau (boucle*)
de quai; flytande ankarboj coffre; corps-mort;
(T) ancre* à demeure*,
moripa, zool. Lagopus scoticus BRiss. lagopède
écossais; gelinotte* d’Ecosse*; poule* des
marais; stekt ~ grouse* rôtie à l’anglaise*,

morisk, a. I. (-’-), mauresque el. moresque; ~
båge arc en fer de cheval. II. (- -’) (-en, -er),
folkslag Maure el. More.

Morits, npr. Maurice.

morkull||a (-an, -or), 1. zool. Scolopax rusticola L.
bécasse* [ordinaire]. 2. bot. se duvkulla, -jakt,
chasse* aux bécasses*, -sträck, affût à la
bécasse; passage des bécasses*.

mori||a1, i. opers. fourmiller; picoter; det ~r i
benen F j’ai des inquiétudes* aux jambes*; det
er i foten etc. efter en värk, en «tôt etc. j’ai le
pied etc. tout étourdi; le pied me fourmille,
-ande, fourmillement; picotement; douleur
sourde.

mormon (-en, -er), mormon, -agent, agent des
mormons, -apostel, apôtre des mormons, -ism
(-en), mormonisme. -kyrka, église mormonne
el. des mormons, -lära, doctrine* des
mormons. -propaganda, propagande* mormonne.
-stat, État mormon, -äktenskap, mariage
mormon.
mormor (mormoder), grand’mère*[maternelle];
F bonne (el. grand’)maman*; äv. aïeule* [maternelle]: ~s far (es mor) bisaïeul, (-e*)
[maternel(le)] ; ~ (farmor) trisaïeule
[maternelle]; ~s syster grand’tante* [m.];
es bror grand-oncle [maternel],
mormässa, [fête* de la] Nativité* de la Sainte-

-Vierge (8 sept.).
mornila1 sig, refl. secouer, chasser le sommeil
[de ses paupières*, etc.]; s’éveiller, -ad, p. a.
éveillé; frais et dispos,

morot (-en, morötter), bot. Daucus carota L.
carotte*; unga morötter carottes printanières;
morötter och ärter kök. des petits pois et des
carottes panachés, -s|puré, kök. äv. potage à
la Crécy.

morr (-et), murmures pl.; F grondement; F
grognement[s].

1. morra1, i. murmurer; gronder; grogner;
grommeler [moi ngn après (contre) qn]; se
plaindre sourdement.

2. morra (-n), italiensk lek mourre*.

morr||hår, moustache*; barbe*, -ning, F
gron-derie*; grognement; grognerie*; ᚼ
grognasse-rie*.
morse, i ~ ce matin; samtalet i ~ de ce matin;
[tidigt] i ~ ce matin [de bonne heure]; «
går ~ hier matin; [tidigt] i går ~ hier
matin [de bonne heure],

morsell (-en, -e;*), farm. tablette*; krydde
tablette* aromatique,
morsligris, «g. enfant chéri (ofta gâté) [F de
sa mère]; F bijou; F Benjamin; FP chou;
mignon, -gumma, F P vieille*,

morsk, a. oförskrackt chardi; FP crâne; ngn gg
fier (orgueilleux; important); stursk arrogant;
rogue; présomptueux; barsk farouche;
bourru ; brusque ; rude ; självmedveten conscient de
sa valeur; ee män i poesi des hommes
intrépides ; se ~ ut avoir l’air F crane ; F faire
le fier; et ngn gg à la chussarde. -a1, ~ [till,
upp] sig, refl. 1. prendre (se donner) des airs
el. FP un air crâne; ᚼ FP crâner; F avoir du
toupet; taga mod till sig reprendre courage.

2. se krya upp sig. -het,’hardiesse*; orgueil ;
arrogance*; barskhet rudesse*, se bisterhet.

mortalitet (-en), mortalité*, -s|procent, -s|siffra,
statist, proportion* [pour cent] de mortalité*,
-s|tabell, statist, table* de mortalité*; ngn gg t.
mortuaire.


mort|el (-eln, -lar), ⚙ mortier [à piler]; stöta
i en piler [au mortier], -stöt, pilon,

morän (-en, -er), geol. moraine*; mitte moraine
médiane; sidoe moraine latérale; yte
moraine superficielle; ände moraine terminale,
-bildning, formation" morainique. -grus, geol.
gravier anguleux el. de moraine*, -lera, geol.
marne* morainique.

mos (-et, -), 1. farm. électuaire; u>t. confection*.

2. kokk. purée*; morotse p. de carottes*;
po-tatise p. de pommes* de terre*; äpplee p.
de pommes*; göra ~ av ngn, krossa till ~
F mettre qn en marmelade*, en compote*;
FP passer à tabac, -a1, t., ~ sonder broyer;
écraser. ~ sig, refl. s’en aller en marmelade*
el. en bouillie*,

mosaik (-en, -er), mosaïque*; Ex. Table*
(bord) de m. Parquet (golv) en m.
[Incrustation* (inläggning) en] m. Pavé (tegel) de m.
-arbete, [ouvrage en] m.

mosaisk, a. de Moïse; mosaïque; ~ kyrka
synagogue*; ~ lära judaïsme; ᚼ mosaïsme;
et mönster dessin de mosaïque*; ~
trosbekännare israélite; F juif; ~ trosbekännelse
mosaïsme; judaïsme,
mosand, geol. sable de bruj’ère* el. des landes*.

Mose, npr. Moïse; de fem eböckerna ofta le
Pentateuque; ᚼ les 5 livres de Moïse; î:a la
Genèse; 2:a l’Exode; 3:e le Lévitique; 4:e
les Nombres ; 5:e le Deutéronome.

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0948.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free