Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - mån ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
soit] peu (F un rien, F un soupçon, F un
tantinet) plus large; en finger ~n d:o plus large
d’un doigt; i ~ av au fur et à mesure* de; en
el. à raison* de ; ibl. à (en) proportion* de ;
proportionnellement à ; sur le pied de ; au prorata
de; ᚼ ~ av behov suivant [le] besoin; chaque
fois* que le besoin s’en fait sentir; i ~ av
behov utbetala pengar till ngn verser de
l’argent à qn sur sa demande (chaque fois* qu’il
en demande); i ~ därav [au fur et] à
mesure*; i ~ av mina krafter dans la mesure
de mes forces*; i ~ av omsättningen hand.
suivant la vente; i den ~ som [au fur et] à
mesure* que; ibl. selon el. suivant que;
autant que; i ingen ~ en aucune façon;
nullement; han är i ingen ~ bättre än sin kamrat
il ne vaut absolument pas (nullement) mieux
que son camarade; i lika ~ également; ibl.
autant; i min [ringa] ~ pour ~a [faible]
part; vad jag i min ringa ~ kan göra, skall
jag göra je ferai pour le mieux el. dans la
mesure de mes [faibles] forces*; i minsta
(ni-gon som helst) ~ tant soit peu; [icke] i minsta
~ [Pas3 moins du monde; i någon ~ un
(quelque) peu; F un tantinet; om ni i någon
~ fruktar si vous avez la moindre crainte; si
vous craignez el.redoutez le moins du monde;
utan att i någon ~ vilja inverka på honom
sans vouloir en aucune façon (nullement)
influer sur sa décision; det skiljer i
obetydlig ~ il y a peu de différence*; la différence
est insignifiante, peu sensible; ᚼ samma ~
dans la même proportion;
proportionnellement; i samma ~ som ... äv. en proportion*
de; [au fur et] à mesure* que; i sin ~ en
quelque mesure*; pour sa part; de son côté;
belysa i sin ~ aider (servir) à éclairer; det
kan i sin ~ bidraga därtill cela peut y
contribuer en quelque mesure*; i vad ~ en quoi?
en quelle m.? i vilken ~ jusqu’à quel point?
jusqu’où? i viss ~ à un certain degré; dans
une certaine (en quelque) mesure*; à
certains égards; sons certains rapports.
2. man, a. pred. vara ~ om ngn a) vara rädd
om avoir el. prendre soin (souci) de;
soigner; être soucieux (t soigneux) de; b)
tillvarataga ngns intressen äv. être jaloux de; tenir à;
s’attacher à; chercher à; ngn gg être ardent
à (désireux de); être âpre à; être attentif à;
s’intéresser à; prendre intérêt à; faire son
possible pour; vara ~ om att behaga tenir
(s’attacher, chercher) à, être désireux
(jaloux) de, désirer [de] plaire; vara ~ om sina
böcker etc. avoir el. prendre bien soin de ses
livres; vara ~ om sitt eget bästa, vara ~ om
sin fördel soigner bien ses intérêts;
rechercher ses propres intérêts ; vara ytterst ~ om
äv. avoir le plus grand souci de; vara ~ om
sin lieder, sitt rykte m. m. être jaloux de son
honneur ; tenir à. sa réputation; vara ~ om
sin hälsa soigner (avoir el. prendre soin,
être soigneux de) sa santé; se soigner; F se
dorloter; han är mycket ~ om sin klädsel
il s’habille avec beaucoup de soin (de
recherche*) ; ibl. il se fait habiller chez le bon
faiseur; sa mise est toujours recherchée; F
il est tiré à quatre épingles*; vara ~ om sitt
yttre être soigneux de sa personne; vara ~
om sig être économe el. ibl. prudent; ibl. av.
gérer sa fortune avec intelligence*; prendre
bien soin de ses affaires*; jfr äv. vara ~ om
sin fördel; han är ~ om sig a v. il cherche
à profiter (son profit); il recherche son
propre avantage (ses propres intérêts); man
bör vara ~ om sig säger han, äv. charité bien
ordonnée commence par soi-même; han är ~
om att förtjäna pengar il tient beaucoup à
gagner [de l’argent]; starkare il est âpre au
gain ; vara ~ om ngns vänskap tenir à
[l’amitié* de] qn; être jaloux (désireux) de
(s’attacher, chercher à) (faire son possible pour)
gagner l’amitié* de qn; han är ~ om att
tjäna ~r il témoigne beaucoup
d’empressement à vous servir; bliva mindre ~ om ibl.
se relâcher de.
mâna1, t., ~ om ngn F dorloter, ibl. gâter qn.
månad (-en, -er), mois; ngn gg lune*; lunaison*;
soln, månn mois solaire, lunaire; smekn
lune* de miel ; februari ~ är vanligen mycket
kall le mois de février est bien froid en
général; göra uppsägning en halv ~ i förväg
donner congé quinze jours à l’avance*; F
donner ses quinze jours; den 5 denna
(innevarande), förliden, nästa (nästkommande)
~ le 5 du (de ce) mois; le 5 courant (et);
le 5 du mois passé, prochain; i slutet av
denna ~ hand. fin* courant; tre ~er från (a)
dato band. trois mois [à dater el. partir] de
ce jour; var tredje ~ tous les trimestres el.
les trois mois; inom två ~er äv. dans les
soixante jours; tre ~er om (på) året trois
mois de l’année*; mot 3 ners accept contre
une traite à trois mois; tre ners avlöning,
ferier trois mois d’appointements, de
vacances*; ett barn på tre ner, ett tre ners
barn un bébé de trois mois; ef ter fiera ners
sjukdom après une maladie de plusieurs
mois el. pl. mois de m.; återstoden av april
~ le reste el. restant du mois d’avril;
minska p vikt] för var ~ diminuer de poids
tous les mois (chaque mois) ; i dag för en ~
sedan aujourd’hui il y a un mois;/ör nd
pass en ~ sedan il y a un mois environ; en
gång i ~en une fois tous les mois (par mois);
i den vackra maj ~ dans le joli mois de mai;
brev av den 2 i denna ~ lettre* du 2
courant; d:o den 29 i förra ~en du 29 du mois
passé ; varannan ~ tous les deux mois ; han
skriver d:o äv. il écrit de deux mois l’un;
var tredje ~ tous les trois mois; ibl. äv. de
trois mois en trois mois; den î i varje ~
le premier de chaque mois; vilken dag ha
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>