- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1104

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - O - ont ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



lade [de]; var har du ~ où as-tu mal? où
est-ce que tu souffres?/^ har ännu ~ därav
j’en souffre encore; jag har ännu ~ i
armen därav äv. mon bras s’en ressent encore;
ha ~ i bröstet äv. être enrhumé;,/^ har ~ i
ett finger äv. F j’ai un doigt qui me fait mal;
ha ~ i huvudet avoir mal à la (el. om oftare
rörekommande des maux de) tête*; avoir la (une)
migraine; jag har d:o la tête me fait mal;
ha mycket d:o avoir un grand (fort) mal de
tête*; je souffre beaucoup de la tête; ha ~ i
magen avoir mal à l’estomac (P au ventre);
C) det gör mig [rätt] ~ cela me fait de la
peine; cela me fâche (peine); ofta je suis
désolé (navré, très fâché); j’en suis peiné
(affligé); d:o att höra [det] äv. je souffre à
l’entendre; d:o d:o dig tala je m’afflige à
t’en-tendre parler ainsi; vanl.tu me fais de la peine
(el. tu m’affliges) en parlant ainsi; d:o att jag
ej kan ... je suis fâché (désolé, navré) de ne
pouvoir ... ; det gör en ~ att se detta cela
fait peine* à voir; cela vous fend le cœur de
voir cela; d:o d-.ohans tillstånd son état fait
pitié*; det gjorde honom ~ att hon inte var
lycklig il était peiné (el. il souffrait, il était
douloureusement affecté) de ce qu’(el. de
savoir qu’)elle n’était pas heureuse; det gör
mig ~ om honom il me fait pitié*; det gör
mig ~ ända in i själen cela me fend l’âme*
(el. me déchire (fend, perce) le cœur); j’en
suis [vraiment] désolé; ibl. cela me pique au
vif; du vet inte hur ~ du gör mig tu ne sais
pas le mal (el. la peine) que tu me fais;
denna förebråelse gör mig mest ~ c’est là le
reproche qui m’est (el. auquel je suis) le plus
sensible; ha ~ i sinnet songer à mal; avoir
de mauvaises pensées (intentions); couver
de mauvais desseins; ᚼ avoir de sombres
(sinistres) préoccupations*; slita ~ ibl. être mal;
F manger de la vache enragée, se slita; tala
[allt möjligt] ~ om ngn dire du (toute sorte
de) mal [sur le dos] de (derrière) qn; dire pis
que pendre de qn. 2. brist, knapphet pénurie*;
ibl. disette*; det börjar bli ~ om varan la
marchandise va (commence à) manquer; ha
~ om ngt manquer de qc; avoir de la peine
à trouver (se procurer) qc; hava, ~ om
pengar äv. être à court d’argent (F de finance*);
F être à sec (el. sans le sou); F être dans
la dèche; F tirer le diable par la queue; jag
har d:o äv. mes fonds sont bas; ha ~ om tid
avoir peu de temps [devant soi] (el. peu de
loisir[s]); ibl. n’avoir pas le temps; emedan
det var ~ om fisk à cause* de la rareté du
poisson; det är ~ om frukt i år il n’y a
pas beaucoup de fruits (el. le fruit est rare,
il y a disette* de fruits, la récolte des fr. a
manqué, a été mauvaise) cette année;
l’année* est pauvre en (el. mauvaise pour les)
fruits; det är inte ~ om läkare les
médecins ne manquent pas; det är ~ om så-
dana män ces hommes-là sont rares (el. F
ne courent pas les rues*); det är ~ om
nyheter il y a peu de nouvelles*; il y a disette*
de n.; les n. sont rares; det är ~ om pengar
l’argent est rare; il y a pénurie* d’argent;
han har mycket ~ om d:o il est fort à court
d’argent; det. är ej ~ om ved le bois ne fait
pas défaut; le bois abonde; det är mindre
~ om ngt qc commence à être moins rare;
il y a un peu plus de qc; ⓞ.

ontolog||i (-[e]n), ontologie*; science* de l’être,
-isk, a. ontologique; det sa beviset för Guds
existens preuve* ontologique de l’existence*
de Dieu.


onumrerad, p. a. non (qui n’est pas)
numéroté; sans (qui n’a pas de) numéro,
on|us (-uset, -era), charge*; servitude*; ibl.
impôt; ngn gg sujétion*, so börda.

onykter, a. eg. qui n’est pas sobre; qui n’a pas
toute sa tête; vanl. ivre, äv. fig. ; F gris; F
pompette; P soûl (1 stumt); enivré; pris devin;
entre deux vins; F dans les vignes*; F lancé;
gaillard; qui a un plumet; ~t tillstånd [état
d’]ébriété. -het, ivresse*, äv. fig.; ébriété*;
dryckenskap ivrognerie*,

onytt||a, inutilité*; futilité*, -ig, a. vanl. inutile:
ibl. qui ne sert (el. n’est bon) à rien; ngn gg
oisif; vain; stérile; infructueux; peu
profitable; perdu; det sa i ngt ce qu’il y a
d’inutile dans qc; l’inutilité* (le côté inutile)
de qc; syssla med sa ting s’occuper à des
riens; F tirer sa poudre aux moineaux;
baguenauder; använda sin tid ~t perdre son
temps; baguenauder, -ighet, se-a. -igt[vis],
adv. inutilement; ngn gg sans fruit;
infructueusement; en vain; vainement, -jad, p. a.
ⓞ; non utilisé (employé); dont on ne
profite (jouit) pas; qui reste sans emploi; ibl.
oisif, se obrukad.

onyx (-en, -ai-), onyx; agate* onyx, -brosch,
broche* d’onyx, -sten, pierre o.
onad, disgrâce*; défaveur*; gudarnas, poet.
inclémence*; colère*; bringa ngn i ~ hos ngn
perdre qn dans l’esprit de qn; falla, råka
i ~ être disgrâcié; vanl. tomber en
disgrâce*; d:o hos ngn encourir la disgrâce de
qn; F se mettre mal auprès de qn; d:o
hos folket perdre la faveur du peuple (el.
sa popularité); n’avoir plus la faveur du
peuple; se rendre impopulaire; vara i ~
vid hovet äv. F être mal en cour*, -ig, a.
peu bienveillant (favorable, gracieux);
défavorable ; poet. inclément; ibl. rigoureux;
disgracieux; vara ~ F être de mauvaise
humeur (el. mal disposé[e*]), -igt, adv. peu
favorablement; ofta de mauvaise grâce; avec
humeur*; tämligen ~ assez rudement; mottaga
ngn ~ faire [un] mauvais accueil à qn;
upptaga ~ prendre mal (en mauvaise part) ;
trouver mal (mauvais) ; s’offenser de ; upptag ej
~ daignez regarder d’un œil favorable!

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1108.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free