Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - O - ordensbroder ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
puget: évêque des ordres royaux), -bröder,
(jfr orden) 1. religieux [profès]; frère. 2.
membre (ᚼ frère) d’un ordre, -dag,fête* d’un ordre,
-dekoration, se Orden 2. -dräkt, 1. klosterorden»
habit religieux (régulier); costume
(habit) d’un ordre; ibl. robe*; froc. 2. habit de
cérémonie*; avlägga ~en (hos katolikerna) ofta F
jeter le froc aux orties*, -general, général
[de l’Ordre]; prévôt, -gods, commanderie*;
-historiograf, historiographe [de l’ordre],
-hus, maison* [religieuse], -kansler,
chancelier d’un ordre, -kapitel, chapitre, -kaplan,
® prédicateur (kat. aumônier) d’un ordre,
-kedja, collier, -kors, croix* [d’un ordre];
décoration*. -kraschan, plaque*; F crachat,
-ledamot, membre d’un ordre, -löfte, vœux
[monastiques]; avlägga ~t prononcer les
vœux [monastiques]; faire sa profession,
-regel, institut; relig. règle*; statut;
observance". -samfund, se orden t., -sällskap.
-stadga, se -regel, -statuter, pl. statuts pl. d’un
ordre, -stjärna, se orden 2. -syster, sœur*;
religieuse [professe], -sällskap, 1. andligt
congrégation*; communauté religieuse; ᚼ
confrérie*. 2. profant société*; ordre; ibl. club,
-tecken, insignes* pl. d’un ordre, se orden 2.
-utnämning, distribution* des ordres;
collation* d’un ordre; nomination* (tin högre grad
promotion*) dans un ordre, -vurm, 1.
passion* du ruban [rouge] (el. des décorations").
2. qui a la passion (manie) des
décorations*. -väsen, 1. religion*. 2. [institution*
des] ordres pl. ; ⓞ.
ordentlig, 1. vai ordnad bien en ordre: bien
rangé (ordonné, tenu): väl utförd, inrättad bien
agencé (arrangé); méthodique; ~t hus
maison bien tenue (ordonnée), vaiinrett bien
agencée. 2. om person, som iakttager ordning qui a
de l’ordre; regelbunden régulier; stadig rangé;
réglé; anstäudig honnête; correct; punktlig
ponctuel; exact; ytterst ~ ibl. rigoureux;
minutieux: stark, vétilleux; ~ betalare, soldat,
tjänare bon payeur, soldat, serviteur; st
folk honnêtes (braves) gens*; det är en ~
karl F c’est un garçon rangé (el. F ibl. un
bon sujet); föra ett ~t liv mener une vie
réglée [F comme une montre el. une horloge];
bli ~ ofta se ranger. 3. behörig, riktig
convenable; correct; régulier; pertinent; en
règle*; dans [toutes] les règles; ofta bon
[et dû]; ~ feber vraie fièvre; sa kläder
vêtements décents (ibl. comme il faut); mat
nourriture* convenable; F bon ordinaire; ~
måltid F repas en règle*; i ~ tid à temps;
st äktenskap union* légitime (en règle*);
till ett ~t bröllop hör musik pour une noce
dans les formes*, il faut de la musique.
4. duktig, bastant F fameux; bon; ~ dos bonne
dose. 5. ordinär ordinaire, -het, (jfr föreg.)
régularité*; [esprit d’]ordre; ibl. méthode*;
exactitude"; vie (conduite) régulière (rangée);
med största ~ avec le plus grand ordre
(soin). -t, adv. (jfr ordentlig) régulièrement;
avec régularité*; avec ordre; ᚼ réglément;
méthodiquement; ponctuellement;
exactement; honnêtement; correctement; med mått»
avec règle* (mesure*); d’une manière bien
arrangée; riktigt, behörigen bien; en [bonne et
due] forme*; dans les formes*; en règle*;
verkligen réellement; vraiment; sérieusement;
[pour] tout de bon; F bel et bien;
d’importance*; de la belle (bonne) manière; ngn gg
ordinairement; icke ~ förda böcker hand.
des livres mal tenus (el. non tenus dans les
formes prescrites par la loi); han var ~
förvånad il ne fut pas peu (el. F il fut
joliment) surpris; jag är ~ glad, att han icke
är hos oss je suis vraiment (réellement,
franchement) content qu’il ne soit pas avec
nous: det är ~ kallt il fait bien (t un grand)
froid ; vara ~ klädd être proprement mis,
(el. ibl. décemment vêtu); han är ~ ond ibl.
ne dirait-on (el. ibl. ne voilà-t-il) pas qu’il se
fâche; det brinner inte ~ le feu ne brûle
pas bien; piska, slå ngn ~ rosser qn de la
bonne façon (el. d’importance*); sitt ~
assieds-toi bien! tiens-toi droit (iugn tranquille),
order (-ra, -), 1. befallning ordre[s]; ibl.
commission*; commandement; äv. till vakthavand»
consigne*; ngn gg mandat; arresteringss
mandat d’arrêt (arrestation*); häktningss
mandat de dépôt;jfâ ~ av ngn recevoir les ordres
de qn; enligt ~ par (ibl. d’)ordre; enligt edra
~ suivant vos ordres; vi ha fått bestämda ~
att inte släppa in ngn nous avons l’ordre
formel de ne laisser entrer personne; få ~ till
anfall avoir (recevoir l’)ordre d’attaquer;
être commandé pour l’attaque*; giva ngn ~
om ngt i sht commander qn pour qc; giva
ngn ~ att ... donner ordre (el. ᚼ consigner)
à qn de ...; generalen gav ~ om återtåg le
général ordonna (donna l’ordre de) la
retraite; lyda ~ obéir aux ordres; så lyda sna
c’est la (notre) consigne*; på ~ av par (sur
l’)ordre de; tills vidare ~ jusqu’à nouvel
ordre. 2. hand. ordre; commande*; rekvisition
av. demande*; till egen ~ [à] moi-même; à
l’ordre de nous-mêmes; ~ på commande"
de; angående Edra ~ å kläde concernant
vos ordres de drap ) jag avvaktar vidare ~
om godset j’attends vos ordres au sujet de
la marchandise; få en ~ recevoir une
commande; giva ngn en ~ faire (donner) une
commande à qn: jag är i dag tyvärr ur
stånd att lämna Eder en större ~ je regrette
de ne pouvoir vous passer (faire, donner)
une commande de quelque importance*; till
herr S. S. eller ~ à M. S. S. ou à son ordre;
icke till ~ non transférable; avlastad till ~
expédié selon ordre[s]; att betala till herr
S. eller ~ (vid växlars transportering) payez à
l’ordre de M. S. ; betala till egen ~ (växel)
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>