Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - pisangblad ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
nier; vulg. b. commun, -blad, feuille* de
bananier. -frukt, banane*, -träd, se pisang.
-ätare, zool. musophage.
pisk (-et o. ibl. -en), se stryk, -|a, I. (-an, -or),
1. fonet; stallmästai vid ridbanor äv.
chambrière*; rid~ cravache*; svänga faire
claquer le fouet. 2. hårpiska queue*; ibl. tresse*;
natte*. II1. t. o. i. fouetter; donner le (de
Eon) fonet [à]; ibl. fustiger; ideligen ~ och
slå ᚼ F fouailler; prj-gia battre; F rosser, se
upp; mod ridspö cravacher; gissla flageller;
~ med nässlor urtiquer; ~ möbler, kläder battre;
murbruk ⚙ raboter le mortier; ~ hästar,
ett barn fouetter des chevaux, un enfant;
blodig f. jusqu’au sang; ~ dammet ur ngt
ᚼ époudrer qc ; épousseter qc; battre qc [pour
en enlever la poussière]; ~ en soffa
épousseter un canapé; stormen vågorna la
tempête fouette les flots; regnet i
ansiktet, mot (på) rutan la pluie cingle la figure,
fouette [contre] les vitres*; ⚓ vågorna ~
fartyget les vagues* battent le navire;
av stormen fouetté par l’orage (el. la
tempête); vara ~d att göra ngt F avoir l’épée*
dans les reins; être astreint à [faire] qc, se
tvungen; det är han till är. F il le [lui]
faut bien. — Med beton adv. ~ bort. undan, ut
chasser; faire sortir (écarter, éloigner, etc.)
à [grands] coups de fouet (bâton, canne*,
nerf de bœuf); ~ ihjäl tuer (assommer) à
coups de fouet, etc.; ~ in faire entrer à c.
d. f., etc.; ~ in fönstren casser les vitres*
(carreaux); ~ ned faire descendre à c. d.
f., etc.; ibl. gauler (frukt fr An träd) ; ~ på ngn, se
~ upp ngn ; ~ på F fouette [cocher] ! ~ på en
häst av alla krafter fouailler un cheval; ~
sonder casser (briser, déchirer, lacérer, etc.) à
c. d. f. ; ~ upp ngn fouetter qn, se nv.
ibl. étriller qn [d’importance* (ci. dans les
règles*, comme il faut)]; F rosser; F frotter;
P triquer; FP cogner [sur]; P peigner; F
sangler; ofta F rouer (ᚼ échiner) de coups;
donner les étrivières*[à]; Fen donner [à qn];
~ ut, se ~ bort; ut~d chassé; fig., se ärke-.
-ande, ⚙; ibl. coups pl. de fouet;
fustigation*; ᚼ fouettement; cinglement; ofta äv. " ⚙
battage [des habits, des tapis, de la laine,
etc.], se -ning, haglets ~ le fouettement de la
grêle, -are, F fouetteur; F frappeur; ibl.
flagellant. -balkong, ⓞ: arrière-balcon [pour
l’époussetage des habits, des tapis, etc.].
-fodral, -hylsa, étui de fouet, -käpp, verge*;
vergette*; se -rotting, -makare, fabricant de
fouets, -mask, zool. Trichotrachelidc-a
trichocé-phale (ch utt. k), -maskin, ⚙ machine* à
battre; batteur; för bomuiisrensuing batteur
éplucheur; b. [étaleur]. -ning, av kläder, mattor,
un etc. époussetage (battage) des habits, des
tapis, de la lainé, etc. -peruk, perruque* à
queue*, -rapp, coup de fouet, -rotting,
baguette* à épousseter; b. allemande, -skaft,
manche (verge*) de fouet; ᚼ hampe*, -släng,
se -rapp. -smäll, claquement de f. -snurra,
sabot, -snärt, [mèche* de] fouet; ibl. lanière*;
longe*.
piss (-en o. -et), urine*; eau*; i sht djurs F
pissat; P pisse*, -a1, t. o. i. fordom, nu P pisser;
vanl. F lâcher l’eau*; ~ blod p. du (le) sang;
~ i sängen p. (om bain F faire pipi) au (dans
le) lit; ~ på p. sur (contre); ~ titt och
ofta P pissoter. — Med beton. adv. ~ ned ngt
p. sur qc. -back, ⚔ gatte*; jatte*, -kur, -oar,
-oir (-en, -er), P pissoir (FP pissotière; ᚼ P
pissote*) ; F vespasienne*; [guérite*-]urinoir.
-potta, 1. F pot de chambre*. 2. ⚔ ourses*
(ford. chonrces*) d’artimon, -trängd, p. a. F
qui a envie* (besoin) de pisser (lâcher l’eau);
pressé de lâcher l’eau*, -vrâ, F coin, se -oir.
pistacie (-n, -r), bot. (frukten) pistache*, -glass,
glace* aux pistaches*, -kärna, -mandel, noix*
de pistache*, -träd, bot. pistacia vera
pistachier.
pistill (-en, -er), bot. pistil; gynécée,
pistol (-en, -er), 1. vapen pistolet; duellera på
~ se battre au (à coups de) p.; duellera med
ngn på ~ äv. avoir un duel au p. avec qn;
inom ovhåll à portée* de p. 2. se vnt pistole*;
halv ~ demi-p. -duell, duel (rencontre*) au
p. -hölster, fourreau de p. ; vanl. fonte* [de
selle*], -kolv, poignée* de p. -kula, balle* de
p. -mynning, bouche* d’un p. -pipa, canon
de p. -skjutning, tir au p. -skott, coup de p.
-skytt, tireur au p.; ᚼ pistolier. -smed,
pis-tolier; vanl. armurier,
piston, pistong (-en, -er), 1. instrument piston;
cornet à pistons. 2. ⚙ piston, -kanna, " ⚙
piston; disque; ~ med ventil p. à clapet;
dess översta dei couronne* du p. -packning,
éton-page; garniture* de p. -s!ag, coup de p.;
dess längd course* de p. -stâng, tige* de p.
pitprops (-en, -), vanl. koll. rondin[s]; bois de
mine[s]*; tampage.
pitschaft (-et, -[er]), cachet [gravé], -er|ring,
[anneau à] cachet, -er|stickare, graveur de
cachets (el. sur métaux),
pittoresk, a. pittoresque, se målerisk.
Pius, npr. Pie.
pivot (-en, -er), ⚙ pivot, äv. på kompass; huvud~
cheville ouvrière,
pizzicato, mus. pizzicato (pl. i); pincé; spela
rso äv. pincer; battre le pincé.
pjalira1, se pladdra. - Med beton. adv. ~ Om
ébruiter; divulguer; laisser échapper,
pjask, 1. (-et) fatras; pacotille*; friperie*, se
skräp. 2. se -er. -a1, i., se slaska. -|er (-en el.
-ern, -ar), homme mou (mollasse); F linge
mouillé; F poule mouillée; han är en riktig
~ ᚼ il n’a pas plus de force* qu’un linge
mouillé, -ig, a. fade; ᚼ ginguet; urblekt fané;
ibl. détrempé, se slaskig; ~ karl, se -er.
-ighet, caractère très raou (el. sans énergie"),
pjedestal[l] (-en, -er), piédestal; socle.
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>