Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - pluskvamperfekt[um] ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
surplus (s stumt), -kvamperfekt[um], gram.
plus-que-parfa.it (s höres),
plussig, a. joufflu, ~ ~ pussig.
plustecken, Teigne] plus (s höres).
Plutark||os, -us, npr. Plutarque.
plutokrat (-en, -er), ploutocrate. -i (-[e]n),
ploutocratie*; ᚼ plutocratie*. -isk, a. p][o]utocratique.
Pluto[n], npr. Pluton.
pluton (-en, -er), ⚔ peloton, -chef, ⚔ chef de p.
-eld, ⚔ feu de p.
plutonliisk, a. go0i. plutonien; plutonique;
vol-canien; vulcanien; igné, -ism (-en), geol.
plu-tonisme. -ist (-en, -er), geol. plutoniste.
-is-tisk, a. plutonien.
plutonvis, adv. par pelotons,
pluttllereld, ⚔ feu de billeba||de* (el. à volonté*).
-ra1, 1. se plottra. 2. ⚔ F tirailler, -ande, ⚓
F tiraillement, -are, ⚔ tirailleur,
plym (-en, -er), plume*; ibl. panache; plumet;
struts~ plume* d’autruche*; hängande ~ av
svarta sniljor crinière* en chenille noire,
-âge (-n, -er), ibl. plumage; ibl. plumet;
panache; ar tagei flamme*; hel hästsvans crinière*,
-ascherad, p. a. panaché; à plumet, -handel,
plumasserie*. -havre, bot. Avena orientalis SCHRKB.
avoine* de Hongrie* (el. d’Orient); avoine
unilatérale, -makare, fabricant de plumes*,
plys (-en, -ar), väv. ⚙ échardonneuse* ;
dé-glouteronneuse*. -a, ⚙ [é]pluser; trier;
égrateronner; déglouteronner. -ande, " ⚙
plu-sage; triage,
plys[ch] (-en o. -et, -er), peluche*; grov
pe-lache*. -aktig, a. pelucheux, -era1, t.
pelucher. -kappa, manteau de peluche*,
plysmaskin, se plys ; kard~ machine* à carder,
plågila, I. (-an, -or), vanl. tourment; ofta peine*;
ibl. souffrance*, se smärta; mal; cruel souci;
tribulation* ; douleur* ; supplice, se pina ;
svår ~ äv. croix*; ᚼ mort*; ursinnig ~ äv.
rage*; lands~ fléau äv. eg. ; calamité*:
led-samhet tracas pl.; chicane*; bibl. plaie*;
Egyptens -or les plaies* d’Egypte*; mag-or maux
pl. d’estomac ; hava -or F avoir mal au ventre ;
sten-or douleurs pl. causées par la présence
ou le passage d’un calcul; coliques*
néphrétiques; han är en riktig ~ för ... il est
une vraie peste pour ...; var dag har sin ~
à chaque jour suffit sa peine; de äro
skapade till min ~ F ils ont été mis au monde
pour me tracasser: lindra -orna apaiser
(calmer, soulager) les douleurs*; han dog under
häftiga -or il est mort dans des souffrances*
atroces. II1. t. vanl. tourmenter; ibl.
peiner; faire souffrir [F mille morts* à], se
pina; besvära incommoder; importuner;
förarga vexer; chicaner: tracasser; F taquiner;
ᚼ lutiner; med böner tirailler; obséder; om
feber travailler; ~ underhavaude etc.
tourmenter; vexer; fouler; accabler; opprimer;
tyranniser; ngn gg äv. persécuter; molester; F
écorcher; F tuer; F assommer; marteler;
fouler; désoler; dévorer; navrer; presser,
etc., se besvära, ansätta ; ~ med prat FP faire
suer; P scier [le dos à qn]; ~ med frågor
assommer de questions*; ~ sitt sinne med
bekymmer se ronger l’esprit de soucis; se
tourmenter; samvetet ~7’ honom le bourrèie;
vaui. le tourmente; ~ samvetet ronger; av
gikt tourmenté de la goutte; vara av
hunger, törst être t. (pressé) par la (el.
mourir de) faim, soif; ~d av kreditorer t.
(persécuté) par ses créanciers; <W av sitt samvete
t. (bourrelé) par; être t.; ibl. F être au
supplice; F souffrir [le martyre]; länge
av. languir [longtemps]; se débattre;
oro, se pinas; han av ohyra la vermine
le ronge; ~ sig se tourmenter; ibl. se
travailler. -ande, p. a., se pinsam; ibl. vexatoire.
-are, persécuteur, se plågoande: ibl.
oppresseur. -fri[het], se smärtfri[Jiet]; i dog är han
~ il ne sent pas de douleur* aujourd’hui.
plågo||ande, fléau; F [vrai] démon; d. incarné;
F bête noire; F bourreau; F peste*; ᚼ
harce-leur; ngn gg homme tracassier: ᚼ lutin; om
kvinna F mégère*; furie*, -bädd, -läger, lit
(couche*) de douleur[s]*, -ris, fléau, -rum, se
pinorum.
plâg||sam, a. pénible; qui fait de la peine;
douloureux, se pinsam, smärtsam; ~ känsla
sensation* désagréable (stark, douloureuse);
~ sjukdom maladie douloureuse: det är ~t
att se äv. ofta cela fait peine* à voir,
-sam-het, ⓞ; état douloureux, se smärtsamhet.
-samt, adv. péniblement, se smärtsamt.
plan (-et, -), 1. skrivpiån tablette[s]* [à écrire];
agenda (en utt. in); calepin. 2. på tändsticksask
⚙ ⓝ frottoir; plaque* [de côté], -a1, t., ~
ut effacer; biffer; rayer; i schweii äv. tracer,
-bok, portefeuille; calepin.
plânboks||ficka, ⓞ; poche intérieure; ngn gg
av. gousset; sachet, -klämma,
serre-porte-feuille.
plânpapper, se plån; ibl. äv. papier buvard.
piast||er (-ret, -), emplâtre [calmant,
révulsifs-onguent [de la mère = Hjärnes drag~
vésicatoire; magdaléon (i stänger); psittacin,
etc.; engelskt taffetas d’Angleterre* (el.
ag-glutinatif, adhésif, gommé); sparadrap; se
liäftn* , muschs; lägga på (taga av) ~
appliquer (mettre, ôter, lever) un emplâtre;
det är som vita -ret F c’est de l’onguent
miton mitaine (el. de la poudre de
Perlimpinpin); cela ne fait ni chaud ni froid; ᚼ
cela ne mord ni ne rue; han är d:o c’est un
homme nul (ei une [parfaite] nullité); lägga
~ på såret fig. panser la blessure.
plâster||duk,[toile* à] emplâtre, -lapp,mouche*;
[morceau de t. à] e. -prins, skämts, méchant
apothicaire; ⓞ Diafoirus; faiseur d’emplâtres;
dålig kirurg F fräter [de village], se
kvacksalvare. -rulle, rouleau d’e. : ibl. cylindre à
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>