Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - plöjande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
kalvar labourer avec la génisse d’autrui; se
parer des plumes* du paon (utt. pan); man
måste ~ upp nya fåror fig. il va falloir frayer
d’autres chemins (el. changer de voie*
(tactique*)). -ande, se -ning. -are, laboureur,
-bar, a. labourable, -ning, labour[age]; valln
1. de terres gazonnées; l:a, 2:a, 3:e ~en
premier (-ère), deuxième, troisième labour
(façon*); défrichage; binage; tiercement;
skumn déchaumage.
plöjnings||arbete, labour, -tid, temps (époque*)
du 1.
plörös (-en, -er), pleureuse*,
plös (-en, -ar), tunga i kängor patte*,
plötslig, a. subit; soudain; ibl. brusque;
oför-modad imprévu; inopiné; taga en ~
vändning, ett ~t slut tourner court, -en, adv.
tout à (d’un) coup; ᚼ tout d’un saut; soudain[ement]; subitement; F subito;
d’emblée*; brusquement, -het, ⓞ; caractère
subit, etc.; soudaineté*, -t, adv., se -en, stanna
~ ofta s’arrêter court,
pneumat|[ik, 1. (-en), pneumatique*. 2. (-en,
-er), å velocipeder pneumatique; vanl. pneu,
-isk, a. pneumatique; ~t båd bain d’air
comprimé; ~t elddon briquet à air; ~ pump
(luftn) machine* pneumatique,
pneumatologi (-[e]n), teol. pneumatologie*.
pneumoni (-[e]/i, -er), nu. pneumonie*; akut,
kronisk, högersidig cto. ~ p. aiguë,
chronique, du côté droit, etc.
Po, npr. le Pô.
pock (-et), lock och n, se 3. lock, -ande. -a1, i.
1. förhäva sig se targuer [de]; se prévaloir
[de]; être fier [de]; ~ på sin rikedom se t.
de ses richesses*. 2. trotsigt fordra: réclamer
[avec insolence*]; demander avec
importu-nité*; ~ på betalning insister pour être
payé. — Med beton. adv. ~ sig till ngt r.
(exiger) en menaçant; obtenir, etc. à force*
d’importunités* pl. (el. de menaces* pl.); ibl.
emporter de haute lutte, -ande, I. p. a. ibl.
exigeant; impérieux; importun; insolent;
fordringsägare créancier exigeant; med ~
röst, i ~ ton d’une voix impérieuse; d’un
ton insolent; ~ tiggare mendiant importun
(stark, insolent). II. (-et) ibl. exigence*;
im-portunité*; insolence*,
pockenholts ( -en o. -et), bot. Guajacum officinale L.
[)& bois de] gaïac, äv. farm.
pocker (-), le diable; ~ P tétigué; en ~s karl
un diable d’homme; un rude gaillard; F un
fameux lapin ; för ~ diantre ! drag för ~ i
våld F va[-t-en] au diable; F va te faire
pendre [ailleurs], se packa sig.
podager (-n), goutte* [aux pieds]; ᚼ podagre*;
[medel] mot ~ antigoutteux; plågad av ~
tourmenté de la goutte; sujet à la goutte;
nanfall accès de goutte*; motsv. adj.
goutteux; ᚼ podagre, -patient, se föreg,
podest (-en, -er), byggn. palier [d’escalier].
podi|um (-et, -er), podium; tribune*: ibl.
estrade*.
poem (-et, -er), poème [episkt etc. épique, etc.];
ibl. [morceau de] poésie*; pièce* de (en)
vers; ~ av 4. 6, 8, 10 verser quatrain, sixain,
huitain, dizain, se dikt 2.
poesi (-[e]n, -er), poésie*, se föreg.; F vers pl.;
ibl. versification*; lyrisk ~ poésie* lyrique,
-album, album (um utt. àmm). -lös, a. sans
poésie*; ibl. prosaïque; sec; ibl. terre* à
terre*.
poet (-en, -er), poète; ngn gg chantre, -äst (-en,
-er), F rimailleur; ᚼ poétereau -ik (-en, -er),
art poétique; poétique*, -isera1, i. faire de la
poésie [el. F des vers]; F rimailler, -isk,a.
poétique; ibl. en vers; kläda i ~ dräkt mettre
(exprimer) en vers; ~ flykt essor
(inspiration*) poétique; soufHe lyrique; utan ~ flykt
ibl. prosaïque, -iskt, adv. poétiquement;
d’une manière poétique; vara ~ anlagd
avoir des dispositions* à (pour) la poésie,
-iss|a (-an, -or), [femme*] poète; ᚼ
poétesse*.
point[era], ~ q poäng[tera].
pojkilaktig, a. 1. som en pojkc de garçon
(gamin) ; lion är ~ elle a des manières* de g.
2. tjuvn [de] polisson, -aktighet, 1.
manières* pl. de garçon; ᚼ garçonnerie* ; ᚼ
garçonnisme. 2. F gaminerie*;
polissonnerie*; se -streck, -aktigt, adv. en (comme
un) gamin (tjuvn polisson), -byting,
bambin; F galopin; F mioche; ibl. F moutard;
bout d’homme; petit bonhomme; F
marmot; F marmouset; garçonnet; F [petit]
gärs; gröngöling blanc-bec; F morveux, -je (-en, -ar),
gosse garçon; ᚼ gärs; F gamin ; gatn,
tjuvn gamin; polisson; skeppsn mousse;
läm apprenti [cordonnier, etc.]; de elaka
-arna les vilains garçons; les polissons; en
grön ~ un blanc-bec; en snygg ~ ironiskt un
beau (joli) garçon, -flicka, F garçonnière*;
hon är en riktig ~ c’est un vrai gamin [que
cette petite-là], -lymmel, -slyngel, polisson.
-streck, ibl. polissonnerie*; gaminerie*;
fredaine*; équipée*; tour [de gamin (polisson,
etc.)]; escapade*; ibl. malice* d’écolier; ᚼ
échappée*; begå ~ faire des fredaines*, etc.
-valp, gamin; gröngöling blanc-bec. -väse,
-vask[er], se -byting, -år, pl. se barndom.
pokal (-en, -er), coupe* (icke bocal), se bägare,
glas; ngn gg gobelet.
pokuler||a1, i. F boire; F chopiner; P
godailler; F gobelotter; faire des (de nombreuses)
libations*, -ande, -ing, libation[s]*; F beuverie[s]*; jfr föreg.
pöl, 1. (-en, -er), vetensk. pôle [positif, négatif];
nordn p. nord (arctique, boréal); sydn p.
SUd (antarctique, austral); dock blir i
Frankrike, där mau fäster sig vid magnetismens beskaffenhet
och ej vid nålens rikining såsom i Sverige, ur denna
synpunkt vår p. boréal deras p. austral och vice versa.
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>