Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - putti ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
pUtti, amoriner pl. koust. putti ; amours.
puttifnask (-en, -or?-), -(er (-em, -ar), so putte 1.
putting (-en, -ar), cadène* de haubans;
chaînes* des ’haubans. -bult, ⚓
quenouil-lette*. -järn, »3> se putting. -ring, ⚔ chaîne*
pour les gambes* [de hune*], -skena, ⚓
latte* [de hune*], -vant, gambes* pl. de hune*;
haubans de revers.
puttra1, i. 1. «m&koka chanter; murmurer;
vattnet ~r i kitteln l’eau* chante dans la
marmite. 2. mumla murmurer; knorra F
bougonner; F ronchonner, se knorra.
puzzolanjord, geol. pouzzolane*,
pyemlli (-[e]n), läk. pyémie*; infection
purulente. -isk, a. läk. pyémique.
pygmé (-[e]n, -er), pygmée, se dvärg, -artad, a.
comme un p., se roij.
pygmeisk, a. pygméen; de pygmée.
pylon (-en, -er), ark. pylône,
pyiorus (-), anat. pylore.
pyndare (-n, -), ⚔ [balance] romaine*, -stång,
fléau.
pynt (-en, -ar), 1. ⚙ bec, se ankarpynt. 2. bec
de terre*; pointe* [de terre*].
pynta1, t. 1. ⚔ faire une queue de rat. 2.
parer; F attifer; F accoutrer; F fagoter, se
pryda, ~ sig, refl. F se faire beau (belle*) ;
F se mettre sur son trente-et-un ; P se
requinquer. — Med beton. adv. ~ ut, se ~ ; ~ ut
sig, se ~ sig, pryda sig.
pyr|a (près pyr, -de, -1), i. brûler sans flamme*;
couver.
pyramid (-en, -er), 1. pyramide*; wr
illuminationer if; avskuren ~ p. tronquée; tronc de p.;
tresidig ~ p. triangulaire. 2. wij. ⓞ
pyramide*; parti partie de p.; spel [jeu de] p. -al,
a. pyramidal nv. fig.; en [forme* de]
pyramide*. -alisk, se föreg, -boll, biij. bille* [de p.].
-form, forme* de (d’une) p. -formig, a. en f.
de (el. qui a la f. d’une) p.; pyramidal;
py-ramidé. -poppel, bot. Popuius pyramidaiis Roz.
peuplier pyramidal; vulg. p. d’Italie*, -spel, biij.
jeu de p. -suga, bot. Ajuga pyramidalis ajuga*;
bugle*.
pyre (-t, -n), se putte.
pyré, se puré.
Pyreneerna, npr. best. form, geogr. les Pyrénées*,
pyreneisk, a. geogr. des P.; pyrénéen, -enne*;
(P)~a halvön la péninsule Ibérique,
pyrollfosforsyra, kem. acide pyrophosphorique.
-gallussyra, kem. ac. pyrogallique. -man (-en,
-er), pyromane; [monomane] incendiaire,
-mani (-[e]n), pyromanie; monomanie*
incendiaire. -met|er (-ern, -rar),rtj». pyromètre,
-svavelsyra, kem. acide pyrosulfurique.
-tek-nik, pyrotechnique*, -tekniker,
pyrotechnicien. -teknisk, a. pyrotechnique.
Pyrrus, npr. Pyrrhus, -seger, fig. victoire å la
P.; v. trompeuse (onéreuse),
pys (-en, -ar), bébé; F gamin; F bambin; F
gosse; F môme, ~ ~ pojkbyting.
pyssla1, t. être occupé (el. s’occuper) [med de];
gå och ~ äv. s’oc. de ses petites affaires; F
bricoler; ~ med allt möjligt être oc. de mille
riens (el. d’une foule de choses*). — Med
beton. adv. om ngn soigner qn ; entourer qn
de soins; F être aux petits soins avec qn;
dorloter qn; F mettre qn dans du coton;
ᚼ mitonner qn; F câliner qn; om en sjuk
soigner un malade, -nde, (jfr föreg.) petites
affaires (occupations); petits soins,
pyssling (-en, -ar), 1. pygmée; myrmidon;
nain (förakti. nabot). 2. tomte lutin.
Pytagoras, npr. Pythagore.
pytagoré (-[e]n, -er), pythagoricien;
pythago-riste.
pytagoreisk, a. de P.; pythagoricien;
pytha-gorique; ~a teoremet mat. théorème du canré
de l’hypoténuse*.
Pytia, npr. bist. Pythie*,
pytisk, a. bist. pythique ; pythien.
pyton (-en), «>oi. python, -ormar, pl. zool.
pythoninae Boïdés pl.
pyts (-en, -ar), ⚓ ⚙ seau; ibl. baquet; seillot
(seilleau); baill[ott]e*; corbillon; måiarpyts pot
à couleurs*, -spruta, ⚙ pompe* à baquet,
pytt, I. interj., jo bah! allons donc! rien! oh
que non ! etc. ; ~ fick du veta’t F va-t en voir
là-bas si j’y suis. II. ~ i panna kök. ⓞ’hachis,
pytta, bot. Beiiis perennis L., rödn pâquerette*
[vivace]; [petite] marguerite*,
pyttsann, se pytt
på, I. prep. A. 1. i eg. bet. a) för att utmärka
under-laget (ovanpå) sur; dessus; au haut de; b) tör
att utmärka beröring från sidan à ; C) för att utmärka
det omslutande rummet dans; en; ibl. de; par;
pour; ngn gg avec; contre; après; sous;
pendant; ~ innefattas ofta i verbet, lämnas oöversatt el.ⓞ;
gå ~ allez [donc el. -y]! continuez! han har
hatten ~ il a le chapeau sur la tête; behåll
d:o restez couvert! låta hatten sitta ~
garder son chapeau; hatten sitter ej rätt ~ le
ch. ne va pas bien; med hjälmen casque
en tête*; mattorna voro icke ~ les tapis
n’étaient pas mis; har du nyckeln ~ dig
as-tu la clef sur toi? F as-tu pris la c.?
stoppa nyckeln ~ dig mets la c. dans ta
poche; skjuta ~ ngn tirer sur (contre) qn;
mod beton. ~ pousser qn ; med en orden ~
portant une décoration*; han har rocken ~
il garde son pardessus; gå ~ alla fyra F
marcher à quatre pattes*; ramla d:o F
tomber les q. fers en l’air; köpa, sälja ~
auktion acheter, vendre aux enchères*; vara
[bjuden] ~ bal être [invité] à un bal; middag
à dîner; te à un thé; stiga ut ~ balkongen
sortir au (sur le) balcon; stå ~ balkongen
être au b.; ~ återtåget pendant la retraite;
vara ~ återtåg être en retraite*; han bor ~
sina gods il demeure dans ses terres*; ort
och ställe sur ses lieux; ~ land sur [la] terre;
~ sjön sur [la] mer; se en ⚙ dans une île; ~
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>