- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1452

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skära ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



ses orges* (choux gras); nager en pleine
eau; ~ en bok couper; rogner; ~ en kn
tailler; ~ hål på ouvrir; entamer: percer:
trouer; ~ lagrar eg. cueillir (moissonner)
des lauriers; ~ breda remmar ur andras
rygg faire du cuir d’antrui large courroie*;
liktom ar c. les cors; ~ ett märke i
brädan faire (tailler) une marque dans la
planche; ~ naglarna se c. (faire) les ongles;
papper ⚙ bokb. rogner; i kanten ébarber;
équarrir; det här köttet är lätt att ~ (är mört)

... se coupe bien (el. est tendre sous le
couteau); ’x* sig en skiva bröd se c. une tranche
de pain; ~ säden c. les blés; ~ [grön]foder
fourrager [au vert]; ~ torv, grästorvor,
sparris extraire (fouir) de la tourbe (el.
tomber), lever (écher) du gazon, c. des
asperges*; ~ (beskärn) ett träd tailler; ébrancher;
élaguer; émonder; rafraîchir; rajeunir;
égayer; med bandkniv äv. planer; ~ tänder
grincer des dents*; ~ tänderna i raseri vanl.
écumer de rage*; ~ vattnet vid simning C.;
fartyget skär vågorna fend (franchit) les lames*;
kniven skär bra coupe (tranche) bien; d:o inte
ne coupe pas; ᚼ refuse; gatorna ~ varandra
se coupent (croisent); linjerna ~ varandra i
en punkt mat. se coupent en un point; ~ i
c. (tailler) dans; faire une entaille (el. une
(d^s) taillade[s*]) dans; entamer; ouvrir; ~
i bitar (skivor) c. par (en) morceaux
(tranches*), se nedan ~ sonder; ~ en stek trancher
(découper) un rôti; det skär i hjärtat cela
me fend (perce, navre) le cœur; le c. me f.
(saigne); j’en suis navré; d:o i magen j’ai
des tranchées*, se ander måge; d:o i ögonen
cela jure; d:o i öronen cela écorche les
oreilles*; cela j.; ~ allt, alla över en kam
fig. se kam. 2. suida tailler vanl. sculpter, se
snida; ~ i trä, sten graver [sur]; jag har
skurit en bat je me suis taillé (sculpté); ~
figurer i trä se. des figurines* en bois; ~
sitt namn i ett träd graver son nom sur un
arbre: ~ till en röck tailler un habit. 3. meja
c. [säd les blés] ; faucher ; faire ; med skära scier ;
fauciller. 4.väv. ourdir; ~ kläde tondre.

5. ~ ett fartyg élever les couples et clouer
les lisses* d’un vaisseau. 6. snöpa châtrer, se
nedan ~ ut 2. 7. rena purifier; purger. — Med

beton. adv. ~ av, se avskära ; cigarrspetsar etc. C. ;

~ halsen av sig se c. le con (el. la gorge); ~
bort c. ; ibl. ôter; défaire [en coupant] ;
retrancher; enlever: extirper; kir. exciser: F
c. ; ~ b. en gren från trädet retrancher une
branche; ~ b. kammen på en tupp écrêter un
coq; ~ för découper; trancher; ~ illa för
ibl. charcuter; ~ i inciser, se ovan: ~ ifrån,
se ~ bort; ibl. lever; ~ igenom a) i.
traverser; b) t. couper; trancher: percer: ett tåg
couper [î tu en deux]; ~ ned détacher [avec
un couteau]; faire tomber [en coupant]; vanl.
couper; ~ ned ifrån galgen äv. dépendre;

~ sönder c. (tailler) par morceaux;
découper; ibl. déchiqueter; dépecer; tronçonner;
~ till tailler; apprêter; klänningen är tillskuren
som en röck a la coupe de; ~ till foder ap.
les doublures*; ~ till i växten fig. exagérer,
se skarva II; ~ duktigt till i växten äv. être
un [grand] châbleur (Gascon), se skrodör;
~ upp a) öppna ouvrir [en coupant];
entamer; ngn gg éventrer; d:o en bok couper [les
feuillets d’]un livre; d:o magen på ngn
éventrer qn: b) se uppskära; ~ ut a) a) [dé-]
couper [à jour]: «nida sculpter; tailler; ß)
urholka échancrer; vattnet har skurit ut vägarna
les eaux* ont creusé (excavé) ; le
débordement a fait des excavations* dans; y) ~ ut
ngt ur ngt couper ([re]trancher) [en bit un
morceau] de qc; ~ ut till en krage c. (tailler,
prendre) de quoi faire; b) snöpa châtrer;
tailler; ~ ut en hund ‘h. un chien; ~ ut en häst
c. ((hongrer) un cheval; ~ ut en kyckling
chaponner un poulet; C) ~ ut. ett tàg ⚓
dépasser un câble; ~ över, se ovan ~ kläde.
~ Sig, refi. 1. se couper; se blesser d’un coup
de couteau; s’entamer; ~ i handen, intill
benet à la main, jusqu’à Vos; jag har skurit
mig i fingret je me suis coupé au (le) (el.
fait une coupure (entaille) au, ᚼ entaillé le)
doigt; ~ sig i hakan ᚼ se faire une taillade
an menton. 2. ysta sig tourner; se cailler; se
coaguler; mjölken har skurit sig ... a tourné
(el. s’est Caillé). 3.typ. mordre. - Med
beton. adv. ~ sig fram, igenom, se sila sig ; ~
sig in s’échancrer. -ande, I. ;>. a. skarp
tranchant; F coupant båda äv. om färg; om ljud
strident; ᚼ dissonant; aigre; ᚼ âpre; om farg
criard: cru; linje transversal; pian sécant;
motsägelse flagrant. II. s. 1. se -ning. 2. bibl.
purification*. 3. i magen tranchées* pl. ; douleurs
pl. aiguës, -apparat, ⚙ coupoir. -are, " ⚙
coupeur; rogneur; form^ etc. graveur en (sur)
bois. -band, ⚙ bride* de fourchette*, -bar,
a. qui peut se tailler, etc., se -a, ᚼ taillable.
-bord, ⚙ coupoir; établi; coffret, -borr, " ⚙
équarrissoir. -braxen, zool. Peiecus cuitmtus
couteau. -bräde,kök. tailloir; tranchoir; ais
[à rogner]; för skomakare etc. écofrai.

skärbåt, se skärgårdsbåt.

skär||bänk, ⚙ chevalet, -bönor, pl. haricots pl.
[verts], -cirkel, mat. ⚙ coupe-cercle, -fil, " ⚙
losange; couteau double.


Skär||flokja (-an, -or), bot. i^aicaria vulgaris falcaire*
des champs, -fläck|a (-an, -or), zool.
Reeurvi-rostra avocetta avocette*. -formig, a. anat.
falciforme; med r*, näbb zool. falcirostre.

skärfärgad, a., se 1. skär 1.
Skärgård, archipel [côtier]; «skärgård»; [petites] îles* pl.; côte[s]*; ceinture* de récifs;
groupe d’ilôts.


skärgårds||artilleri, artillerie destinée à la
défense des côtes*, -befolkning, ⚙ population
côtière (du littoral, de l’archipel), -bo, habi-

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1456.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free