Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - slöhetstillstånd ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ness faiblesse* de mémoire*; amnésie*;
dys-mnésie*. -hetstillstånd, état d’hébétude*, etc.,
se föreg.; apathie*.
Slöj|a (-an, -or), voile är. fig.; [v. de] gaze*; liten
voilette*, se flor; ibl. guimpe*; nattens ~ les
voiles (el. le manteau) de la nuit; draga,
kasta en ~ över ngt fig. jeter un v. sur qc;
couvrir qc [d’un v.]; voiler qc; tirer le
rideau sur qc; kasta glömskans ~ över ngt ibl.
passer l’éponge* sur qc; F jag vill helst d:o
däröver je préfère le passer sous silence;
lyfta på ~n relever le v. ; draga ~n över
ansiktet baisser le v.; taga ~n bli nunna
prendre le v.
Slöjd (-en, -er), ⓞ sv. c slöjd». 1, ibl. travaux
(ngn gg ouvrages) manuels; slöjdande [petite]
industrie* [domestique]; métier, se hantverk;
ibl. art [industriel (mécanique, manuel)];
konster och ser [les] arts et [les] métiers ;
vetenskaper och ser les arts; handel och ser
industrie*; hems industrie* à domicile (el.
domestique); konsts ⓞ industrie appliquée
aux arts; art industriel; ébénisterie*;
marqueterie*. 2. det siöjdade ouvrage (travail)
manuel; ou. (article[s]) en bois (el. de
menuiserie*, fait[s] (taillé[s]) à la main); kvinnlig ~
ouvrages pl. manuels (à la main), jfr
handarbete. -a, ⓞ I. t. faire du «slöjd»; travailler
[sur] le bois; faire des ouvrages en b. II. t.
tailler [au couteau, etc.], se tälja, snida; ~ ett
handtag, en spade etc. faire un manche, une
pelle, etc.; det är ej svarvat utan ~t c’est fait
(taillé) au couteau, etc. (el. travaillé à la
Chache, etc.). -alster, se slöjd 2. -are, ⓞ ouvrier
en bois. -art, ⓞ; espèce* de «slöjd» (travaux
manuels, etc.). -böd, 1. magasin d’objets pour
le «slöjd». 2. dans une ferme, lieu où l’on
répare les ustensiles et instruments, -flit,
industrie*, -förening, ⓞ société* des arts et
métiers, -idkare, industriel ; ibl. artisan, -klass,
classe* de «slöjd», -kniv, couteau à deux
manches. -kunnig, ⓞ. -lektion, leçon* de «slöjd»,
-lärare, maître de «slöjd» ; professeur d’arts
industriels (ai. de travail manuel), -lärarinna,
maîtresse* de «slöjd» (travaux manuels),
-museum, musée industriel; conservatoire des
arts et métiers, -redskap, outil (1 stumt), -säl,
ⓞ salle* de «slöjd» (travail manuel), -skola,
ⓞ école* des arts et métiers; ibl. éc.
professionnelle (industrielle), -säl, ⓞ salle* de
«slöjd» (travail manuel), -trä, ⓞ bois [à
ouvrer el. d’ouvrage], -träd, ⓞ arbre à [faire
des] outils, -undervisning, ⓞ enseignement
professionnel, -utställning, exposition
industrielle (d’ouvrages (el. de travaux) manuels),
-varor, pl., se slöjd 2. -virke, se -trä.
slökesticka (el. pipflok), bot. Pleurospermum austriacum
pleurosperme (pleurospore) d’Autriche*.
slökorn, se slösäd.
1. Slör. (-et, -), på hönsf&giar barbe* (jabot);
barbillon charnu; fanon; fraise*.
2. Slör (-en), <i* vent largue ; gå, segla för en
~ aller v. 1.; naviguer avec le v. 1. dans les
voiles*; vara på en ~ F être dans les
brouillards. -a, i. larguer.
slösila, i. o. t. [med] prodiguer; être prodigue
[de]; dépenser [follement]; donner avec (à)
profusion*; ᚼ faire profusion* [de]; ibl. f.
bon marché (el. F litière*) [de]; ~ i mat faire
grande chère; ~ i kläder faire une dépense
excessive en habits; faire de grandes dép.
de (pour la) toilette*; ~ med handskar dép.
beaucoup en gants; ~ med sin hälsa, sina
krafter prodiguer sa santé, ses forces*; se
dépenser; F brûler la chandelle par les deux
bouts; ~ med papper user beaucoup de; ~
med pengar F jeter l’argent par la (les) fenêtre[s*], se nedan under ~ bort; d:o på onödiga
saker ibl. F tirer sa poudre aux moineaux;
~ med vänskapebevis etc. se pr. ; «>/ ngt på ngn
pr. qc à qn; F gorger qn de qc; ~ beröm på
ngn élever qn jusqu’aux nues*; se répandre
en louanges* sur qn; ne pas tarir d’éloges
sur [le compte de] qn; louer qn
excessivement (avec excès); ibl. couvrir qn de fleurs*;
~ gåvor, välgärningar på ngn accabler
(combler) qn [de]; ~ alla sina krafter på ngt ibl.
se vouer corps et âme* à qc; all den kärlek,
som han ~de på hm qu’il lui prodiguait;
~ pengar på spel F manger de l’argent au
jeu. — Med beton. adv. ~ bort Dgt prodiguer;
gaspiller; dissiper; i sht finanser dilapider; ~
bort sina pengar g. (F manger) son argent
(el. sa fortune); F brûler la chandelle parles
deux bouts; ~ bort tiden med ngt g. (perdre
inutilement) son temps à; det vore bortsd
möda och tid ce serait gaspiller son temps et
sa peine inutilement; vaui. ce s. peine perdue,
-aktig, -ande, a. prodigue; dissipateur;
dépensier; praktälskande Somptueux; luxueux,
-aktighet, prodigalité*, se -eri. -aktigt, à
profusion*; prodigalement; avec prodigalité*;
leva ~ vivre dans la dissipation, -are, se
-aktig; ibl. gaspilleur; med pengar av.
dilapida-teur; stor ~ F panier percé; F gouffre, -eri
(-et), profusion*; prodigalité*; folle dépense;
gaspillage; dilapidation*; dissipation*,
-er-Sk[a (-an, -or), (jfr -are) ibl. dépensière*;
gaspilleuse*; dissipatrice*.
slöllsinnad, -sint, p. a., se slö 4. -sinthet, se -het 4.
-skodd, p. a. ⓞ; mal ferré; qui n’est pas
ferré à glace*; dont les fers sont (»i. qui a
les f.) usés, -sad, grains vides (étiolés); blé
retrait (échaudé).
1. smack (-en, -ai’), semaque*; smack; semal[l]e*.
2. smack (-et), 1. claquement; ridk. etc. aides*
pl. de la langue. 2. inte göra ett ~ ne rien
faire (F ficher); inte säga ett ~ ne dire mot;
ne pas souffler mot. -a, i. 1. faire du bruit
avec la bouche [när man äter en mangeant];
med läpparna faire claquer les lèvres*;
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>